Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Com'è oggi il villaggio di Vỹ Dạ, così come viene descritto nelle poesie di Hàn Mặc Tử?

Nonostante la rapida urbanizzazione, il villaggio di Vy Da – il luogo menzionato nella poesia "Questo è il villaggio di Vy Da" del poeta Han Mac Tu – conserva ancora la sua bellezza incontaminata con le sue antiche case, gli imponenti alberi di betel e il ritmo di vita lento dei suoi abitanti.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/04/2026

A metà aprile, mentre l'antica capitale di Hue si avviava verso l'estate, un giornalista del quotidiano Thanh Nien si diresse verso il mare percorrendo Dap Da fino a via Nguyen Sinh Cung, per poi attraversare piccoli vicoli e raggiungere il villaggio di Vy Da. Situato a soli 2 km circa dal ponte Trang Tien e dal centro di Hue, il villaggio di Vy Da (oggi quartiere di Vy Da) comprende zone residenziali lungo questa strada.

Basta imboccare un qualsiasi vicolo per trovare facilmente uno spazio verde lussureggiante tra gli alti edifici. Questo luogo fu un tempo una fonte inesauribile di ispirazione per il poeta Han Mac Tu, che scrisse il suo capolavoro senza tempo, "Questo è il villaggio di Vy Da".

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 1.

Una vista panoramica del villaggio di Vy Da dalla parte a valle del Fiume dei Profumi.

FOTO: LE HOAI NHAN

Nella mente di molte generazioni di amanti della poesia, Vy Da appare attraverso i suoi versi purissimi:

"...Osservando la luce del sole sulle file di alberi di betel mentre sorge il nuovo sole..."

Di chi è questo giardino così rigoglioso, verde come la giada?

Le foglie di bambù ricoprono la superficie quadrata.

Tornando oggi a Vy Da, nonostante i numerosi cambiamenti del paesaggio avvenuti in quasi un secolo, lo scrittore scorge ancora le ombre intrecciate della "luce del sole sulle file di alberi di betel" e delle "foglie di bambù" nello spazio degli alti edifici.

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 2.

Grattacieli immersi nel verde lussureggiante dei giardini del villaggio di Vy Da.

FOTO: LE HOAI NHAN

La caratteristica distintiva di questa zona è la tradizionale architettura delle case con giardino di Hue. Alcune case antiche conservano ancora il loro fascino antico e romantico, con piccoli giardini antistanti, dove alti alberi di betel si protendono ancora verso il sole del mattino, evocando l'atmosfera incontaminata e rustica della "Vy Da di un tempo".

Grazie alla sua posizione adagiata sulle rive del Fiume dei Profumi, nonostante la costruzione di numerosi grattacieli, Vy Da conserva ancora il carattere di un villaggio rurale nel cuore della città, con la sua atmosfera costantemente fresca e piacevole.

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 3.

Una casa a Vy Da conserva ancora la sua architettura tradizionale.

FOTO: LE HOAI NHAN

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 4.
Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 5.
Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 6.

Le file di alberi di betel si ergono alte sotto il sole del mattino, contribuendo alla semplice bellezza del villaggio di Vy Da.

FOTO: LE HOAI NHAN

La caratteristica più suggestiva del villaggio di Vy Da è la romantica e commovente storia d'amore tra Han Mac Tu e una ragazza di Hue di nome Kim Cuc. Oggi, il ricordo della signorina Cuc sopravvive solo attraverso i racconti degli abitanti del luogo e la casa al numero 162 di via Nguyen Sinh Cung.

Questa piccola casa è ora la dimora ancestrale e la residenza della nipote della signora Cúc. Con la sua architettura d'altri tempi, gli alberi di betel e i boschetti di bambù di fronte al cortile, crea un'atmosfera tranquilla e nostalgica.

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 7.

La casa dove viene venerata la signora Kim Cúc si trova nel villaggio di Vỹ Dạ.

FOTO: LE HOAI NHAN

La signora Nguyen Thi Dien (76 anni, residente a Vy Da), che abita di fronte a questa strada, ha parlato al giornalista con il suo caratteristico accento di Hue: "Ho sentito dire dai miei antenati che anticamente questa zona era ricoperta da tantissime canne di bambù, distese immense! Oltre al bambù, c'erano anche molti alberi di betel; ognuno ne piantava uno davanti a casa, proprio come nell'immagine della poesia di Han Mac Tu. Persino nel 1975, c'erano ancora molti bambù qui, con solo poche piccole case sparse qua e là. Oggi, nonostante l'urbanizzazione, in questo quartiere ogni famiglia, ricca o povera che sia, desidera ancora avere un piccolo giardino, piantando alberi di betel e alberi da frutto."

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 8.

Il dolce sorriso della signora Dien, residente di Vy Da, nel lento ritmo della vita quotidiana.

FOTO: LE HOAI NHAN

Nel suo racconto, la signora Dien non ha potuto nascondere la sua ammirazione per la signora Kim Cuc. "Ho avuto raramente l'opportunità di interagire con la signora Cuc, ma attraverso la sua vita e i racconti di altri, la ammiro per la sua virtù, una donna che è diventata una leggenda letteraria."

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 9.

Un rigoglioso angolo di giardino verde nelle case degli abitanti del villaggio di Vy Da.

FOTO: LE HOAI NHAN

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 10.

Una caratteristica architettonica distintiva di questo luogo è il cortile antistante con il suo giardino.

FOTO: LE HOAI NHAN

Thôn Vỹ Dạ trong thơ Hàn Mặc Tử bây giờ ra sao?- Ảnh 11.

Una chiesa con il caratteristico stile architettonico di Hue nel villaggio di Vy Da.

FOTO: LE HOAI NHAN

"Questo è il villaggio di Vy Da" è una poesia scritta da Han Mac Tu (vero nome Nguyen Trong Tri) intorno al 1938, quando aveva 26 anni. La poesia fu pubblicata nella raccolta "Poesie folli" (in seguito rinominata "Sofferenza ") appena due anni prima della morte del poeta Han Mac Tu.

Ancora oggi, la poesia è considerata la più squisita rappresentazione di una "bella e poetica Hue". La domanda iniziale, "Perché non torni a visitare il villaggio di Vy?", risuona ancora oggi come un dolce invito, un gentile rimprovero e una sincera espressione della nostalgia dell'autore per questa terra.

Questo è il villaggio di Vy Da

Perché non torni a visitare il villaggio di Vy?

Osservando la luce del sole che si riflette sulle file di alberi di betel mentre il nuovo sole sorge.

Di chi è questo giardino così rigoglioso, verde come la giada?

Le foglie di bambù ricoprono la superficie quadrata.

Il vento segue il suo corso, le nuvole la loro strada.

Il ruscello scorre tristemente, i fiori di mais ondeggiano.

Di chi è la barca ormeggiata su quella riva illuminata dalla luna?

La luna verrà riportata indietro in tempo per stasera?

Sognando un viaggiatore da lontano, un viaggiatore da lontano

La tua camicia bianca è così sgargiante che non riesco a vederti.

Qui, la nebbia oscura le figure umane.

Chi può sapere quale amore è veramente profondo?


Fonte: https://thanhnien.vn/thon-vy-da-trong-tho-han-mac-tu-bay-gio-ra-sao-185260416120347026.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Rituali di preghiera per la pace durante il festival KaTe

Rituali di preghiera per la pace durante il festival KaTe

Festival della terra di Muong

Festival della terra di Muong

Le gioie della vecchiaia

Le gioie della vecchiaia