このプログラムには、駐中国ベトナム大使夫人のホアン・ティ・フオン・ザン氏、駐中国ベトナム大使館一等書記官のホアン・マイ・ディエン氏、そして多くのベトナム人コミュニティの家族や中国北京の人々が出席しました。
ベトナムと中国は地理的に近いだけでなく、文化的な共通点も多くあります。ベトナムと中国の代表団は、両国の伝統文化、意味、そして独自の習慣を紹介しました。両国とも端午節を祝いますが、名称や習慣には違いがあります。端午節には、中国では餅を包み、ドラゴンボートレースをし、手首に色とりどりの紐を結び、ヨモギの束を戸口に吊るす習慣があります。一方、ベトナムでは、虫を退治するこの日には、餅米の酒、バインジョー、果物、アヒルの肉などを食べます。
![]() |
組織委員会の代表者は中国の端午節の起源と習慣を紹介した。 |
![]() |
ベトナム代表はベトナムのバインチュンとバインザイの物語を紹介しました。 |
![]() |
ベトナムと中国の子どもたちは、バインウーとバインチュンを包む体験を聞きながら、熱心に待ちわびていました。 |
![]() |
中国の伝統的な菓子で、旧暦の5月5日の端午節に作られることが多い。主な材料はもち米である。餡は地域の好みに応じて、ピーナッツ、ナツメ、インゲン、肉などになる。この餅を竹の葉で包み、茹でる。 |
![]() |
端午の節句にバインチュンを作るのは、古代の愛国詩人である屈原を記念する習慣です。 |
![]() |
中国人家族がベトナムのバインチュンの包み方を体験 |
![]() |
北京の子供がベトナムのバインチュン作りを見学し、体験している。 |
![]() |
北京の十代の若者が自家製のバインチュンを披露している。 |
![]() |
端午の節句には、親は子供の手首と足首に五色の糸を結び、厄除け、平和と健康を祈ります。 |
![]() |
端午の節句が終わって最初の雨が降った直後に、五色の糸を川に投げると、川の水がすべての悪いものを洗い流し、一年中すべてが順調にうまくいくようになります。 |
このプログラムは、2025年のベトナム・中国文化交流年における両国の文化交流であるだけでなく、ベトナム社会と北京の人々、特に子どもたちが両国の独特の伝統文化を交流・学習し、中国の餅とベトナムの四角い餅を包むことを体験する機会でもあります。
![]() |
バインチュンとバインウーを包むための材料。 |
![]() |
![]() |
プログラムでは、ゲストの皆様にお楽しみいただけるよう、Su Su レストランが用意したベトナムの伝統的な料理もいくつか紹介されました。 |
さらに、これは北京の人々にベトナム独特の料理を宣伝し紹介する機会でもあります。
出典: https://nhandan.vn/anh-am-ap-chuong-trinh-giao-luu-van-hoa-phu-nu-tre-em-viet-trung-post883733.html
コメント (0)