Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

流暢なベトナム語を話すイタリア人男性が、標識を通してベトナム文化について語る

Báo Dân tríBáo Dân trí30/06/2023

イタリア人男性が流暢なベトナム語を話し、手話を通してベトナム文化について語る

アンドレア・ガロ氏はウズベキスタンでの任務中にインタビューを行った。会話の中で彼はハノイについて何度も言及し、「できるだけ早くこの場所に戻る」と約束した。

なぜなら、彼がどこへ行っても、首都の人々の優しい思い出、実った田んぼ、川岸、または一杯の古い町のコーヒーのほろ苦さなどが、いつも彼についてくるからである。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 1

2012年の秋、アンドレア・ガロさんはロリエンターレ大学の奨学金を得て初めてハノイに来ました。

最初の数週間、ハノイの焼けつくような暑さでアンドレアは大量に汗をかき、皮膚の真菌症はさらに深刻になりました。彼の皮膚の赤い斑点はイタリアにいたころから現れていた。この男性はかつてローマの皮膚科研究所を訪れ、医師による5分間の診察に70ユーロ(約180万ドン)を支払ったことがある。結局、彼は治癒不可能であると結論づけられた。

しかし、ベトナムでは親切な医師がアンドレアさんに2種類の経口薬と1本のスキンクリームを含む治療を施してくれました。 「2週間後には菌が消えて驚きました。本当に助かりました。」

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 3

アンドレアさんは、ベトナムで感じたものとは全く異なる個人主義的な文化の中で育ったと語った。

「ハノイでは孤独を感じることは決してありません。歩道を歩いていると、必ず誰かが座ってお茶を飲み、おしゃべりをしてくれます。故郷では、皆が一緒にテーブルを囲み、同じ皿の料理を食べながら、おしゃべりしたり笑ったりします。テト(旧正月)の時期には、家族や友人との再会も大切にしています。こうしたコミュニティ文化の姿が大好きです」と彼は語った。

アンドレアによると、ハノイは彼の故郷であるナポリと多くの類似点があるという。イタリアで3番目に大きな都市で、高齢者は早朝からスポーツをし、その後子供たちと一緒に自転車で学校に通っています。生徒たちは休み時間、階段に座っておしゃべりしたり遊んだりしていました。

アンドレアはこう語りました。「ベトナムに初めて来た時、とても嬉しくて、すぐに空手のクラスに申し込み、アクティビティに参加しました。それまでスポーツをしたことは一度もなかったのに。」

ほとんどのイタリア人学生と違って、彼はハノイの交通を楽しんでいます。ラッシュアワーの交通渋滞で何時間も足止めされなければならないこともある。アンドレアさんはイタリアでは人気のスクーター、ベスパに乗っていましたが、ベトナムではペダル付きのマニュアルトランスミッションバイク、ホンダドリームの乗り方を学びました。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 5

「ナポリは、人や車で混雑した通りという点ではハノイに似ています。しかし、私は2つの基本的なことを学びました。1つ目は、常に冷静さを保つこと。2つ目は、道路から目を離さないことです」とアンドレアは語りました。

ベトナムでの6年間で、アンドレアは外見も心も大きく変わりました。道端で誰かと何気なく会話をすると、必ず返事が返ってきて、笑顔が増えて幸せな気分になります。そして、北から南まで美味しい料理を食べたせいで体重が数キロ増え、イタリア人男性の典型的なひげも変わってしまった。

アンドレアはベトナムに留まることを決意し、ハノイ外国語大学のイタリア語科の講師になった。彼はクラブといくつかの会話セッションを開催し始めました。同時に、アンドレアさんはベトナム語のコースにも申し込みました。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 7

「嵐はベトナム語の文法ほどひどいものではありません」とアンドレアさんはベトナム語を学ぶことについての感想を語りながら笑いました。旅の初めに、彼の友人たちは興味深そうに尋ねました。「なぜベトナム語を学んでいるのですか?何のために必要なのですか?」

少年はただこう答えた。「好きだから勉強するんです。」

ヨーロッパの言語と比較すると、ベトナム語には動詞の活用や男性名詞・女性名詞、複数名詞がありません...しかし、声調は西洋人にとって本当に難しいです。

少年はデン・ヴァウやル・クイエンの音楽を聴き始めた。彼はハノイ中の標識を翻訳する方法、コーヒー売りとおしゃべりする方法、チェスをする方法、隣人とスリーカードポーカーをする方法を学んだ。彼らは彼がより正確に発音できるように手助けし、励まし、褒めてくれました。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 9

「私にとって、このような支援は非常に貴重です。そして、どこでもこのような支援が受けられるわけではないことをお約束します」と彼は語った。何よりも、彼はベトナムを本当に理解したいと考えていました。語学教師として、アンドレアは言語と文化は常に手を取り合って進むべきだと常に信じてきました。

「想像してみてください。ベトナム文化を理解していなければ、機械のように翻訳するでしょう。言い換えれば、ベトナム語をGoogle翻訳のように読むことになるでしょう。私にとって、ベトナム語は、人との繋がり、優しさ、リズム、表現、そして体の動きがあってこそ美しいのです」とアンドレアは断言しました。

このイタリア人はまた、義務感から言語を学ぶと、試験には合格するかもしれないが、その後すぐに忘れてしまうとも信じている。楽しみながら学習すれば、それをできるだけ長く記憶に残すことができます。

彼は6年間ベトナム語を勉強し、流暢に話せるようになりました。自己紹介をしたり、実った田んぼに立ち寄ったり、農家の人に質問したり、旧市街の友達とおしゃべりしたりできます。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 11

アンドレアさんは、子供の頃から外国の文学や文化に敏感で好奇心旺盛だったと語った。ベトナムに到着した彼は、オーナーが「車の修理、コピー、駐車場、部屋貸し、豆腐プリン販売、ヘアカット」と丁寧に書き込んだ、使い古された看板に特に注目した。

時には、「国民統一」「新しい農村地域の建設」「都市の交通安全を確保するための適切な実施」などのスローガンが書かれた古い壁を発見すると、彼は喜びで「爆発」します...写真のほとんどは、アンドレアがサパ( ラオカイ)、ハロン(クアンニン)、タムダオ(ビンフック)、ニンビン、タンホア、フート、ナムディン、ドンホイ(クアンビン)へのバックパック旅行中に撮影したものです...

その中でも「チョンさんが髪を切る」という文字が書かれた壁の写真が一番好きだという。赤と青で塗られ、2 つの鮮やかな花が描かれた柔らかな手書きの文字は、アンドレアに本当に感銘を与えました。

彼はこう語った。「穏やかに晴れた午後、私はナムディン省をバイクで走っていました。壁は古い木の陰になっていて、葉が壁に影を落としていました。遠くからチェオの歌声が聞こえてきました。」

私はその壁を、暖かくて平和なベトナム風の空間で見つけました。店が閉まっていたのでオーナーに会うことができませんでした。しかし、これほど鮮明な看板を描けるということは、きっと才能ある「画家」なのでしょう。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 13

また別の時、ハノイ郊外を自転車で走っていると、「壁に絵が描かれています」と書かれた看板が目に入ったので、立ち止まって尋ねた。人々は彼を書道家のスタジオに案内した。座って話をしていると、この人物が、彼が長年にわたり撮影してきた壁面アートサインの多くの作者であることに気づきました。

彼は素晴らしい人生を送りました。映画界の書家としてキャリアをスタートさせました。この仕事には、器用さと細心の注意、そしてベトナム文化の「魂」を表現することが求められます。

彼は何十年もの間、壁や看板に作品を展示しながら熱心に仕事をしてきました。 「工業美術との熾烈な競争の時代にあっても、彼らは依然として情熱を持って仕事に取り組んでおり、それを消滅させない決意をしている」とアンドレアさんは語った。

このイタリア人男性は、愛情を表現する手段として、標識の写真集を「eyesonvietnamproject(ベトナムプロジェクト-PV)」という自身のインスタグラムページに投稿した。彼が投稿する写真はどれも多くの「いいね!」を獲得しており、多くの外国人の友人からは「アンドレアの鮮やかな写真のおかげでベトナムを好きになった」という声も寄せられている。

「最初は、何の目的もなく、何のプロジェクトもなく、ただ楽しむためにやっていました。なぜこんなにたくさんの写真を撮ったのか、自問自答もしませんでした。でも、しばらくこのインスタグラムページを『育てて』いくうちに、ベトナムの物語を伝えたいと思ったんです」とアンドレアは語った。

現在、アンドレアの「小さなコーナー」には合計 121 枚の写真と、写真が撮影された場所のキャプション、ベトナム語、英語、イタリア語のコンテンツが掲載されています。その写真は海外の友人たちから注目を集めた。彼らはそれを路上の「芸術」として見ている。

Chàng trai Ý nói tiếng Việt lưu loát, kể chuyện văn hóa Việt bằng biển hiệu - 15

Instagramを「サーフィン」している多くの外国人も彼の写真に興味津々だ。彼らは「とても興味深い」「柔らかく生き生きとした筆跡」「素晴らしい」といったコメントを寄せた。中には、きれいな筆跡で書かれた青と赤の標識がどこで撮影されたのかを尋ねるメッセージをアンドレアに送った人もいた。彼らのほとんどは語学学習者とベトナムの芸術愛好家です。

今でも時々、同じ情熱を持つベトナム在住の外国人から写真の提供を受けることがある。 「この写真を送ってくれて、ベトナムがどんなに美しい国なのか実感しました」と、あるアメリカ人がインスタグラム経由でアンドレアに送った。

以前、アンドレアの写真約20枚は、ハノイのイタリア大使館での写真展にも出品された。

このイタリア人男性は、転職したにもかかわらず、いまだにこれらの写真を投稿し続けている。アンドレアさんは、まるでまだベトナムにいて旅行と研究を続けているような気分になったと語った。

アンドレア・ガロさんはこの写真を見るたびに、ベトナムでの楽しい思い出を思い出すそうです。彼は時々、田舎を長距離自転車で走ったり、山腹に佇む寺の静寂に浸ったりしていた。

「ベトナムさん、待っててください。必ず戻ってきます」とアンドレアさんはインタビューを終える前に言った。

編集者注:肌の色、言語、国籍に関係なく、長年にわたりベトナムに住み、働いてきた多くの外国人は、この地を自らの故郷のように愛し、愛してきました。彼らは誠心誠意、経済、文化、料理、観光、教育、環境など、多くの分野でベトナムに貢献し、献身しています。彼らは誰よりも、ベトナムについての最も本物の物語を世界の友人に伝える外国の「大使」です。ダントリ電子新聞は、現代生活の流れの中で静かに美しい暮らしを刺激する国際的な友人を紹介する「外国の大使」と題した連載記事を読者に敬意を表して紹介します。

記事:ゴック・ガン

デザイン:トゥアン・フイ

Dantri.com.vn


コメント (0)

No data
No data

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品