第7回国際中国学者中国文学翻訳会議の枠組みの中で、中国作家協会会長チュオン・ホン・サム氏が翻訳家のグエン・レー・チ氏と様々な文学分野出身の文学翻訳者14名に「中国文学の友」の称号を授与した。
国際文学翻訳会議で文学翻訳家たちが表彰される。 |
この文学翻訳の専門会議は2010年から開催されており、2年ごとに開催され、多くの国から多くの著名な文学翻訳者が参加しています。
今年の会議は「未来への翻訳」をテーマとして開催され、劉振雲、董熙、畢飛宇など中国の著名な作家39名と、ベトナム、タイ、ミャンマー、ネパール、韓国、日本、メキシコ、イギリス、トルコ、スペイン、オランダ、ポーランド、イタリア、イランなどの国から39名の著名な文学翻訳者が参加しました。
翻訳家のグエン・レー・チ氏は式典で次のように述べました。「良質な物語を読み、翻訳することは、私の生涯の趣味です。優れた文学作品、特に中国文学を翻訳する機会を得られたことは、私にとって幸運なことです。過去25年間、ベトナムの読者と分かち合い、楽しんでいただけるよう、良質な物語を書いてくださってきた中国人作家の皆様に感謝申し上げます。これからも良質な物語を探し、発見する旅を続け、中国とベトナム両国の読者と分かち合い、両国の読者にとっての文学の架け橋となれるよう願っています。ベトナム文学を中国をはじめとする国々に広めることは、私が常に願い、努力していることでもあります。」
出典: https://baobacninhtv.vn/danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-duoc-trao-cho-mot-dich-gia-viet-nam-postid422446.bbg
コメント (0)