なぜこのような意味の変化が起こるのでしょうか?「突然」という言葉は多義的な意味を持つ言葉であり、その解釈は社会的な文脈や時代によって異なります。
「突」という字は、殷代の甲骨文字に初めて現れ、上は「穴」、下は「犬」を表す二つの部分から成っています。「突」の古形は、犬が洞窟から飛び出す様子に似ており、本来の意味は「非常に速く飛び出す」ことでした( 『三国志』『魏志』『武帝実録』)。この意味は『朔文街子』に「突、犬が一時的に洞窟から飛び出す」と記されています。
その後、 「đột 」(突然/予期せず)という言葉は、「攻撃」、「侮辱」、「急速な」、特に「急速かつ予期せず変化する状況」という意味を含むように意味が拡大しました...
ゴット(兀)は、殷代の甲骨文字と青銅銘文に初めて登場した文字です。本来の意味は「人の頭」です。頭は人体の中で最も高い位置にあるため、ゴットは高く突き出ているという意味も持ちます。
さらに、 「ngọt」は、「背が高く目立つ容姿」(Luu Chieu Lan著『Nam Duong Cong Tap』への序文)、「独立」(Uc Dat Phu著『 Tram Luon』 )、「混乱した無知な視線」(Ton Chuoc著『 Du Thien Thai Son Phu』 )、「休息」(Luc Co著『 Van Phu 』)などを指すこともあります...
「突兀」という熟語は、西晋の牧化の詩『海賦』に初めて登場します。この語には、「際立った」( 『世略心有』、品早)や「奇妙な、変わった」(宋の王直『墨記』)など、多くの意味があります。
唐代には、 「突如」という言葉は、「高く険しい地形」(杜甫の『毛無畏秋風索漠歌』)や「思いがけず起こった出来事」(韓愈の『宋増成観』)を表す言葉でもありました。
「突然」は外見を表す言葉でもあり、例えば「まっすぐに座っている姿勢」(杜甫の『百式』)や「背が高く堂々とした容姿」(陸兆霖の『南陽公記序』)などがあります。
明・清の時代以降、小説の筋の急激な変化など、別の意味が突然現れた。
一般的に、10世紀以降、漢字は我が国で徐々に普及しました。 「突兀」(とっさに)という言葉は、現在でも上記の意味を表します。しかし、近年では、この言葉はいくつかの意味しか保持していません。
- 「突兀」は「当惑して、不慣れな:突然到着する」という意味です(Huynh-Tinh Paulus Cua著『 Dai Nam Quoc Am Tu Vi』 、1895年、719ページ)。
- 「突然」は「突然、予期せず:突然生じる、突然起こる」という意味です(Le Van Duc 著、Le Ngoc Tru 編、ベトナム語辞典、第 1 巻、1970 年、490 ページ)。
- 「突然」は「全く予期せず、何の警告の兆候もなく、天気が突然寒くなる」という意味です(ベトナム語辞典、前掲書、370 ページ)。
したがって、ベトナム語では、 「突然」は「突然」と「予期せず」という 2 つの単語と同義です。
1.突然、Nôm 文字で声灵、盛令と書かれ、Nguyễn Đình Chiểu の物語Dương Từ-Hà Mậu (突然、突然の妊娠があった) またはNhị độ mai diễn ca (突然、食卓の喜びが失われた) に登場します。
2. 「bất ngờ(驚き)」という言葉は、 「bất」 (中国語)と「ngộ」 (ベトナム語)という2つの単語の組み合わせで、少なくとも20世紀初頭には、例えば、アルフレッド・ブーシェが翻訳したグエン・ランの著書『 Le Petit Campagnard 』 (1925年)(67ページ)や、「人生の驚きを避けられる者はいるだろうか?」(ラン・カイのページ、タンヴァン出版社、1939年)という文に登場しています。
出典: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm






コメント (0)