その文化財は、漢籍に記録された口承を通じて民間に伝わっています。しかし、様々な要因により、その資本もまた失われ、子孫が収集・活用するのを待つことなく、徐々に先祖の手中に残ってしまいました。残念ながら、失われた金銀は今でも活用できますが、失われた古代の資本は永遠に過去の中に失われ、二度と戻ることはありません。
しかし、古都は高齢者、特に職人や民衆の知識人の間で今もなお息づいています。彼らは常にこのかけがえのない財産を大切にすることに情熱を燃やしていますが、残された人生はわずかです。この貴重な古都をどのように保存すべきかを知らずに放置すれば、後世に罪を犯すことになります。多くの愛好家にとって、古都は創造の源であり、人々の生活の中にそれを求めています。彼らにとって、古いものがすべて時代遅れなわけではなく、新しいものがすべて文明的というわけでもありません。私たちが常に求めているのは、未来を方向づける過去と現在の真髄です。だからこそ、古都の価値は常に日常生活の中に存在しています。特に、タイ族の豊かな民俗文化の宝庫には、現代の生活においても価値を持つ多くの古詩があります。
例えば、トーコン(タンホアン)に捧げる詩には、 「プーデイは食事をし、食べ物を売っている/プーデイのレストランは村で食べ物を売っている/スルア・スラング・バウ・ハウクア/プジャ・バウ・ハウは歌っている/シュー・プー・バウ・ティン・パック・カーン・ロエン/ムー・フー・バウ・カン・ゼン・カーン・ナム!」という一節があります。翻訳: 「あなたには村を維持する権利がある/あなたは村を通り抜けることができる/トラやオオカミはあなたを入れない/疫病はあなたを入れない/あなたは誹謗中傷に耳を貸さないから/あなたは賄賂を受け取らないから!」 。
最初の二文は権威を明確に定義し、真ん中の二文は職務を定義し、最後の二文はトー・コンの道徳的性格と資質を肯定している。古代人のこのような精神的志向は、行政改革、反汚職、革命倫理といった現代の問題にも非常に深く関わっていることが分かる。幹部と党員がトー・コンのように決断力と明晰さを備えているならば、彼らは真に人民の奉仕者である。
古代人は、善悪、真実と虚偽を区別する際に常に理性を信じていたため、次のような非常に哲学的な詩句が残されています。「… 攀宗は絹と不平を切らさず/董璽は金銀を切らさず/南堂道塵塵を以て斯劫(スルクアン)と為す!」 。訳: 「… 粗い布を絹や錦に変えるのは難しい/真の金は真鍮と混ざらない/ただの水は油の代わりに道を照らすことはできない!」。
古代人が残した上記の詩句は、現代においてもなお価値を保っています。古代人の世俗的な出来事の中にも、時代――時――を語る繊細な観察がありました。 「時の流れは蛇の奔流の如し/運は狐の奔流の如し…!」 。訳: 「時を違えた龍は草むらを奔る蛇に変じ/時を違えた狐は虎の威を誇示する」!
写真: The Vinh
古代の詩は口承で伝えられていますが、非常に高い文化的価値を持ち、子供たちに教えるための生活水準となっています。民間伝承では、カマキリ(またはバッタ)を捕まえる際に、人々は次のような楽しい遊びをします。2本の指でカマキリの両足をつまみ、その頭を森や村の方に向け、詩の中で「どの森に鹿はいる?/どの村にトラはいる?/何度もうなずく」と尋ねます。
面白いのは、動物の頭がどこに向いていても「うなずき続ける」ことですが、そんな鹿や虎はそう多くありません。古代人はこの光景を、立場を持たず、自分の意見をはっきりと述べて善悪を判断できず、ただうなずいてお世辞を言うことしか知らない人々を批判するために用いました。
常に善行に努め、悪行を避け、仲間と人道的に暮らし、すべての知恵を注ぎ、時間を無駄にしないように人々に勧めるために、古代の人々は次のようなことわざを残しました。 「バナナの木の終わりは寒さの終わりだ!/バナナの木の終わりは寒さの終わりだ!/バナナの木の終わりは寒さの終わりだ!」翻訳: 「バナナの木は房に成長したが、葉はもう残っていない!/人間の命は永遠には生きられない」!
国の遺産には、ノム族の詩物語、民謡、ことわざ、童謡などのほか、各地域や各民族の民謡もあります。特に、 カオバンのタイ族には、ゼンティン(オンザン、バゼンの)、ルオンのメロディー(ルオンゼン、ルオンスルオン、ルオンナンオイ、ルオンチョイ)、フォンスルオン(フォンライ)、プオイスルイ - プオイスルオン、結婚式や葬式で演奏されるメロディーなど、多くのメロディーがあります。これらのメロディーは、以前の世代(特にルオンの歌)ほど人気はありませんが、ここ数年、大衆芸術運動やプロの芸術運動、ラジオやテレビの芸術番組、民族言語の詩、カオバン新聞のコラム「古都を探して」などから復活し、特にコンテスト、民謡の演奏、ラブソングなどで才能あるアーティストや若者が参加しています。これらは心強い兆候であり、文化遺産の保存に貢献する希望です。しかし、保存作業は上記の方法で終わることはできず、他の多くの方法も同時に実行する必要があります。
この尽きることのない民俗資料の宝庫において、職人であれすべてを知っていると敢えて言う者も、十分な収集をしたと敢えて言う者もいない。現実には、社会には名声を得ていない人々、職人ではないが職人にはない要素を持つ人々が数多く存在する。したがって、私たちが収集したものは、あくまで「初期段階」であり、「ある程度」ではあるものの、十分ではないと言えるだろう。
保存と普及は表裏一体です。保存面では努力が払われていますが、普及面ではそれほど力を入れていません。さらに、保存とは保管することではなく、既存の、あるいは収集された資産を社会に広く流通させるために、普及させることであることを認識する必要があります。これは、古代人が世代から世代へと受け継がれ、社会に広く流通させてきた伝統的な保存方法です。
昔、私たちがまだ幼かった頃、子守唄を聴き、幼い頃には民謡を歌い、思春期を迎える頃には誰もがちょっとしたお金を持って祭りに出かけ、各地で交流し、歌っていました。こうした文化的特徴はもはや残っていません。だからこそ、これらの古来の伝統を守るために、ぜひとも広めていくことを考えなければなりません。コンテストや公演、そして毎年恒例の「ベトナム民族文化の日」といった機会を設け、独自のパフォーマンスを奨励し、古来の文化的価値を守り伝えていくべきです。学校でも、あらゆる学年の生徒に民俗芸術を教える授業を公式に相当数設け、広く普及させるべきです。
人民こそが根源であり、革命は大衆の事業であり、民族の文化的アイデンティティの保存と推進もまた大衆の事業である。国家予算に加え、文化活動の社会化政策には全国民の参加が不可欠であるが、その方法は各地域に委ねられており、多くの問題について議論し、合意する必要がある。
出典: https://baocaobang.vn/gia-tri-von-co-trong-cuoc-song-hom-nay-3177532.html
コメント (0)