作品『外交官』の中で、著者は外交への信念を失った女性外交官フレッドのユーモラスで妥協のない物語を紡ぎます。それまで成功しか知らなかったドイツ領事は、失敗し、 政治的に不安定な地イスタンブールに転勤させられます。
法廷と夏の別荘の間、秘密情報部とドイツ・トルコ協力の間、陰謀と孤独の間で、女性外交官は友情、国家の法の支配、そしてヨーロッパの理想の限界に触れる。
ルーシー・フリッケの作品の特別なところは、環境や実際の人々との深い探求と密接な接触に基づいて形成されていることです。
フエの観客はまた、「文学的観点から見た外交」というテーマや作品創作の経緯について女性作家と交流し、意見を交換する機会も得た。
これは、「異文化ミーティングポイント」とハノイのゲーテ・インスティテュートとの協力活動であり、ベトナムでドイツ文学を紹介するとともに、フエの人々が作家ルーシー・フリッケと直接会って議論する機会を創出するものです。
ルーシー・フリッケはドイツ人作家です。ライプツィヒ文学大学で学ぶ前は、映画・エンターテインメント業界で働いていました。5冊の小説を執筆し、数々の賞を受賞しています。
同夜には、「異文化交流ポイント」で東西文化交流を示す特別音楽プログラムも開催されました。
プログラム中、観客はドンキン古代音楽のアーティストグループによる伝統音楽と現代ドイツ文学を組み合わせたプログラムの演奏を聴きました。
中でも、ドイツの詩人ヤン・ワーグナーの詩集『虹の演奏』は、タイ・キム・ラン教授によってベトナム語に翻訳され、ドン・キン・コー・ニャック・グループによって作曲され、トゥオン、カ・チュー、ハット・ボイといった芸術形式で上演されました。これは、東洋と西洋の文化の融合を示すユニークな組み合わせです。
[広告2]
ソース
コメント (0)