イラストレーターのジャン=シャルル・サラザンは、1987年からハノイ工芸大学で学んでおり、今でもセミナー、ワークショップ、展示会、会議などを通じて定期的にベトナムに戻っています。
ベトナムの各省や都市への出張中、ジャン=シャルル・サラザンはホーチミン市のマルグリット・デュラス・フランス国際学校とプチ・エコールの小学生に本や仕事、創作過程を紹介するワークショップを開催し、ダナンとフエのフランス学院の学生と面会し、ハノイのフランス学院の将来のメンバーと交流しました...
イラストレーター、ジャン=シャルル・サラザン。(出典:ハノイ・フランス学院) |
工業芸術大学の留学生
ジャン=シャルル・サラザン氏は、1986年に当時ベトナムの文化大臣であった詩人のク・フイ・カン氏と会う機会があったと語った。
彼はパリのオリヴィエ・ド・セール工業美術大学を卒業後、海外で勉強したいという希望を詩人に伝えた。
詩人のフイ・カンはすぐにベトナムの美術学校のことを思いつき、彼がこれらの学校と連絡を取るのを手伝ってくれました。
そして、ジャン=シャルル・サラザンは芸術知識の交換に関するプロジェクトを考案することを決定し、それを産業美術大学に送りました。
このプロジェクトでは、彼は漆、木彫、絹絵などのベトナムの伝統技術やその他の芸術に関する授業に参加したいという希望を表明しました。
さらに、彼はヨーロッパの「メディアアート」学校で学生を組織し、指導することを申し出ました。
このプロジェクトはインダストリアル・ファイン・アーツ大学を大いに納得させ、彼は入学を許可されました。フランス外務省も彼のプロジェクトに奨学金を支給することを決定しました。
アーティストはこう語りました。「1987年から1988年の学年度は、仕事でも人間関係でも私にとって素晴らしい一年でした。ブイ・スアン・パイ、ブー・チ…といった著名なアーティストと出会いました。」
アーティストのジャン=シャルル・サラザンは、子供向けの美術指導、イラスト制作、物語執筆も行っています。(出典:ハノイ・フランス学院) |
フランスに帰国後すぐに、ベトナム美術大学のグエン・トゥー学長のご好意により、パリとハノイの芸術大学間の協力プログラムの開発に参加しました。
私は工業美術大学のTrinh Tuan氏やベトナム美術大学のTran Trong Vu氏のような若い講師と会う機会がありました。
私は彼らが田舎や寺院、伝統的な祭りなどへ自転車で旅行するのを追いかけ、一緒に絵を描いたり写真を撮ったりしました。
ベトナムにインスピレーションを受けて
2017年、ジャン=シャルル・サラザンは作家兼イラストレーターとして、ハノイとホーチミン市で開催された「ヨーロッパ文学の日」に招待され、光栄に思いました。
この機会に、1987年から1988年にかけてベトナムで撮影された絵画や写真も、児童書の挿絵とともに展示されました。
2020年、ベトナムの童話『われらの知恵』にインスピレーションを得た初の著書『 Wisdom』の出版を機に、フランス研究所は彼を招待し、ベトナムについてのスケッチを共有、会合、議論、展示しました。
2022年の隔離期間中、彼はベトナムのフランス研究所図書館とのオンライン会議を2回続けました。
ジャン=シャルル・サラザンは、エコール・デ・ロワジール出版社やバヤール出版社で働くほか、美術を教え、子供向けのイラストや物語も書きました。
現在、約40冊の児童書とアルバムの著者および共著者として活躍しています。また、ブログ(http://jcsarraz.canalblog.com/)を運営し、定期的にニュースやスケッチを公開しています。
彼は毎朝、可能であれば、観察、出会い、思い出など、日々の活動を短い漫画の形でノートに描きます。
特に、ノートに書かれた父親についての物語は、彼の作品の創作素材となっている。
ベトナムの絵画は芸術家ジャン=シャルル・サラザンに影響を与えた。(出典:ハノイのViet Phap) |
今年 10 月は、ジャン=シャルル・サラザンが、自身の著書や経歴を紹介するためにハノイのフランス研究所が企画した特別な出張に参加するという新たな段階を迎えます。
今回の帰国について、彼はこう語った。「『スケッチからコミックへ ― 私のキャリアの舞台裏』展は、ハノイのフランス文化会館の新スペースで開催されています。こうして、ベトナムとの物語は続いていきます。この国に多くのものを与えてくれたことに感謝したいと思います。」
作家でありアーティストでもあるジャン=シャルル・サラザンの作品展「スケッチから漫画まで - 私の職業の舞台裏」がベトナムのフランス学院(ハノイ、ティエンクアン15番地)で開催されています。 展覧会で展示されている本のスケッチは、ジャン=シャルル・サラザンがイラストを描き、パスカル・テュラードが執筆しベトナム語で出版された『ボンジュール、マダム・ラ・モート! (こんにちは、死神)』です。 さらに、読者は、彼が執筆しイラストを手がけた『 Pirate Tétine』、『Strawberry』、『Wisdom』 (ベトナムの童話にインスピレーションを得た作品)、 『Sassou』、『Say Hello!』 、 『Papa Coq』 (雄鶏のお父さん)などの他の作品も読むことができます。 |
[広告2]
ソース
コメント (0)