
フイン・カンの詩集『記憶の地』 - 写真:ダオ・ドゥック・トゥアン
アーティスト、フイン・カン氏の詩集『記憶の地』(文学出版社、2025年)の出版記念会が、先日、 ダクラク省ビンキエン区の友人たちの主催で、温かい雰囲気の中で開催された。
フイン・カン氏は、新型コロナウイルス感染症のパンデミックで自宅で過ごす長い日々の中で、母親や故郷への思いが募り、気持ちを落ち着かせるために詩作を始めたため、自分をプロの詩人と名乗る勇気はないと語った。
彼は頭に浮かんだことを何でも書き綴る。故郷の風景やメロディーがふと頭に浮かんだら、それを携帯電話やパソコンに打ち込む。彼は次々と湧き上がる記憶の奔流に身を委ねる。愛する人、故郷、近所、結婚式、記念日、テト(旧正月)、故郷の稲刈りの季節への郷愁を綴ったエッセイが、震えながら、溢れ出し、彼のFacebookページにひそかに現れる。

詩人フイン・カン氏と、詩の朗読家ゴック・ハ氏(左)とビック・トラム氏(右)が、フイン・カン氏の詩集『記憶の地』の出版記念会にて。写真:ダオ・ドゥック・トゥアン
素朴な詩が散りばめられ、コミュニティの温かさと故郷への愛情が込められた彼のエッセイや詩は、多くの人々の共感を呼び、共有される。病人を病院や火葬場へ運ぶ車のサイレンが鳴り響く中、フイン・カンは息苦しいコンクリートジャングルから逃れ、故郷の広々とした空間へと一直線に駆け出したいと切望する。
私は田園地帯に戻りたい。
庭の端にある、花茎のついたカラシナの畑に戻る。
田舎の人々は質素でつつましい生活を送っている。
近所の人たちは昼夜を問わず助けてくれる。
(家に帰りたい)
その懐かしさの感情は、実に本物のように思える。
どこへ行くにも私についてきてください。
夕霧が立ち昇るにつれ、その切ない思いは募っていく。
オートゥイホア、トゥイホア!私はあなたがいなくて寂しいです!
(トゥイホアへの郷愁)
白髪になった彼らは、故郷へと戻り、眠りにつく。
ある夜、私の幼少期の記憶がすべて一気に蘇ってきた。
(故郷で寝泊まり)

詩人フイン・カンが著書『記憶の地』にサインをしている様子 - 写真:ダオ・ドゥック・トゥアン
詩人のファン・ホアンはこうコメントした。「見慣れた自然の風景が満載だ。田園風景は息を呑むほど美しい。幼い頃の思い出が鮮やかに蘇る。故郷への深い愛、耳を傾けることのできる洗練された魂、そして悔い改めることのできる繊細な心がなければ、このような素朴な詩を書くことは不可能だろう。」
「フイン・カンは、もし新型コロナウイルス感染症のパンデミックが起こっていなかったら、文学や芸術の道に進むことを考えもしなかっただろう。しかし、どんな困難にも必ず良い面はあるものだ。パンデミックで自宅に閉じこもっていた日々、彼は執筆活動に心の安らぎを見出した。」
「彼の個人ウェブサイトに投稿された詩、歌、エッセイは、次々と志を同じくする人々から多くのシェアを集め、彼の秘められた才能が開花した」と詩人のファン・ホアンは語った。
フイン・カンの詩を読むと、多くの人が彼の言葉がメロディーに満ち、高揚感に溢れていることに気づきます。そのため、彼が独学で音楽を学び、師事し、いくつかの詩に曲をつけて、音楽愛好家の間で大きな成功と急速な人気を獲得したことは、私にとって驚きではありませんでした。同時に、多くの音楽家がフイン・カンの詩に共感しました。例えば、詩「あなたの微笑みだけ」に曲をつけた同名の曲などがあります。
あなたの笑顔
なぜ私の心はこんなにも落ち着かないのだろう?
あなたの笑顔
なぜ私の魂はこんなにも混乱しているのだろうか…?
同名の歌のように、「思い出の地」という詩に曲をつけたものだ。
私の記憶の中には、穏やかな田園風景がある。
そこには、私の幼少期の思い出を映し出す、長く続く砂浜がある。
その山脈を包み込むように流れる川がある。
それは私を何十年も虜にしていた…。
作家のトラン・ニャ・トゥイはこう述べている。「ここでフイン・カンとグエン・ビンを比較するつもりはないが、グエン・ビンの時代から現代に至るまで、農村の人々の持つ農村精神は、もはや多くの人々がフイン・カンほど意識的に守ろうとしているものではないことは明らかだ。」
「thiếu điều」「chàng ràng」「trật lất」「gáy sảng」「chém ho」といった言葉は、単なる方言ではなく、心の記憶を表現し、故郷の誠実な魂を支えるものでもある。グエン・ズイが言ったように、「突然、はっきりと思い出した/今まで歩いたことのない道を思い出した」…。
その正直さは、人々に名声をもたらすものではない。しかし、人生の浮き沈みを経て、人々が切望し、恋しく思い、切望するものとなる。まるで、喉の渇いた人が求める、澄んだ冷たい水源のように。
アーティストのフイン・カン氏は次のように語っています。「私は1973年にフーイエン省(旧)タイホア県ホアビン1村フオックノン村(現ダクラク省タイホア村)で生まれました。まさか自分が文学や詩の世界に没頭することになるとは、想像もしていませんでした。」
「幼い頃から畑仕事をして育ち、その後、故郷を離れて都会に出て、勉強し、働き、結婚し、子育てをしました。サイゴンの街は目まぐるしい日々でした。薬学を学び、働き、執筆活動はほとんどしていませんでした。ところが、ある日、パンデミックの混乱の中で、文学と歌への愛が湧き上がり、歌や詩で自分を表現せずにはいられなくなりました。そして、すっかりその世界に没頭してしまったのです。」
フイン・カンは多くの場所で詩作や出版活動を行ってきたが、詩集『思い出の地』に収録したのはわずか50篇のみだった。これらの詩は、彼の故郷であるナウ地方からインスピレーションを得ている。彼はこう語っている。「私は多くの場所に住んできましたが、これまでに書いた詩は故郷のナウ地方に関するものだけです。他の場所については、もっと時間をかけてじっくりと向き合ってからでないと、真に心に染み込むことはできないでしょう…」
詩集『記憶の地』は、新型コロナウイルス感染症のパンデミックから5年を経て、フイン・カンが心に秘めた魂の素朴でありながら力強いエッセンスを凝縮した作品です。この飾り気のない声、独特で情熱的な文体が、フイン・カンが詩作と芸術創作という独自の道を歩み続けるための確かな支えとなることを願っています。
出典:https://tuoitre.vn/mien-nho-tu-trong-dai-dich-20251025204906463.htm






コメント (0)