「アンチノベル」はフランス語の「アンチロマン」という概念に由来する用語で、「antinovel」(英語)、「antinovela」(スペイン語)、「antiromanzo」(イタリア語)などの用語に相当します...
ローレンス・スターンの『トリストラム・シャンディ』は、正式名称を『紳士トリストラム・シャンディの生涯と意見』とし、「ポイオウメノン」というメタフィクションのジャンルを伝えるユーモラスな自伝的小説である。
哲学者ジャン=ポール・サルトルは「アンチロマン」という言葉の創始者である。(ジャン=ポール・サルトルは「アンチロマン」という言葉の創始者である。)
Dictionary.com では、「アンチ小説とは、特にプロットや登場人物の展開において、著者が小説の伝統的な構成要素の使用を拒否した文学作品」と定義されています。言い換えれば、「アンチ小説とは、小説の一般的な慣習を避け、独自の慣習を確立した実験的なフィクション作品のことです」(Wikipedia)。
哲学者ジャン=ポール・サルトルは、フランスの女性作家ナタリー・サローテの作品『見知らぬ人の肖像』(1948年)の序文で、現在の意味で「アンティロマン」という用語を使用しており、この語を最初に使用したのはフランスの作家シャルル・ソレルで、1633年に彼の小説『風変わりな山賊』の風刺的な性質を説明するために「アンティロマン」を使用しました。
アンチ小説は断片的になりがちで、登場人物の経験を歪め、時間軸から外れた出来事を提示し、登場人物が統一された安定した人格を持つという概念を崩そうとします。アンチ小説の主な特徴としては、明確なプロットの欠如、登場人物の描写の少なさ、時系列の改変、語彙や構文の実験、そして冒頭と結末の入れ替えなどが挙げられます。このジャンルの特徴的な要素として、白紙または取り外し可能なページ、挿絵、象形文字などが挙げられます。
反小説は、1950年から1970年頃のフランスのヌーヴォー・ロマン運動で人気のあった要素でしたが、文学史全体にわたって同様の特徴が見られます。
ミゲル・デ・セルバンテスの『ドン・キホーテ』 。スペイン語原文は『エル・インジェニオーソ・イダルゴ・ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ』。ベトナム語に翻訳すると『ドン・キホーテ、ラ・マンチャの天才的高貴な騎士』となる。
例えば、アイルランドの作家ローレンス・スターンのユーモラスで自伝的な小説『トリストラム・シャンディ』では、登場人物たちが時間の直線性から逃れるような、ある種のメタフィクション的な「ポイウメノン(毒)」が感じられます。また、ミゲル・デ・セルバンテスの『ドン・キホーテ』にも、強い魔術的リアリズムを帯びた作品として、反小説的な性質がどこかに見受けられます。
第二次世界大戦後の数十年間、反小説はますます重要になり、文学的要素として台頭し、「人生における積極的な命題の廃止によって生じた空虚を埋めるニヒリズムの表現」を示唆するようになった( 『ポストモダニティ、倫理と小説』 92ページ、アンドリュー・ギブソン著、2002年)。「しかし、技術的には、反小説の特徴は、反リアリズムの一要素である、自らの虚構性に対する自己反省的かつ反著作権的な関心にある。逆説的に、こうした反慣習主義は、やがて独自の独特の慣習を形成することになる」( 『コロンビア現代文学文化批評辞典』57ページ、ジョセフ・チャイルダーズ著、1995年)。
アンチフィクションの代表的な作品としては、マシュー・マッキントッシュの『theMystery.doc』とデイヴィッド・マークソンの『This is Not a Novel』が挙げられます。
barnesandnoble.com、amazon.co.uk
上記の作品に加えて、アンチ小説について語る際に、マシュー・マッキントッシュの『theMystery.doc』を無視することはできません。この作品は、アンチ小説の古典的な要素を用い、構成上の実験と組み合わせることでプロットを作り上げています。また、デイヴィッド・マークソンの『 This is Not a Novel』は、差し迫った死に直面し、命を失う前に真実を書こうとする匿名の著者の視点から書かれた作品です。さらに、ミロラド・パヴィッチの『ハザール人辞典』も言及しなければなりません。これは、作家が斬新さを生み出すために従来の小説の書き方を完全に放棄した素晴らしい例です。これはセルビア語で書かれ、1984年に出版された作品で、実質的なプロットのない一連の本ではなく、3つの小さな百科事典で構成されており、ハザール人の改宗について矛盾した「真実」を論じています。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)