Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ロリアン市でのベトナムの旧正月には1,000人以上のフランス人が参加した

Báo Dân tríBáo Dân trí12/02/2024

[広告_1]
Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 1

ロリアン市長ファブリス・ローエル氏(黒服)がプログラムの主催者やゲストと写真を撮りました。

ロリアンとモルビアン地方の人々が、ベトナム文化を体現した大規模イベントに参加するのは今回が初めてです。このイベントは、ベトナム・ブルターニュ・スッド協会がロリアン市議会およびアートスペース協会と共同で主催しました。アートプログラムは、フランス在住のベトナム人アーティスト兼ミュージシャン、ホアン・トゥ・トラン氏が手掛けました。

このイベントには、ロリアン市長のファブリス・ロアー氏、ロリアン教育・社会保障担当副市長のモルガン・クリスティアン氏、ロリアン商業・経済担当副市長のアラン・ル・ブリュスク氏、ランギディック市長のローラン・デュバル氏、ラルモール・プラージュ市長のパトリス・ヴァルトン氏、ラルモール・プラージュ副市長のレジーン・ル・ノルマン氏、カンペルレ副市長のパスカル・ドゥニウ氏が出席した。

1,000人を超えるフランス人が、ベトナムの伝統的な正月にベトナムの民俗遊び、書道、 料理を体験することに参加しました。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 2

フランス・ベトナム合唱団が「Trong Com」という曲を演奏します。

ロリアン市でベトナム文化関連のイベントが大規模に開催されるのは今回が初めてです。半日を通して、豊かな文化と歴史の伝統を持つ色彩豊かなベトナムへの理解を深めるための様々なアクティビティが行われました。書道の芸術に触れるブース、民族遊戯、ベトナム料理をPRするテト特別料理、そして8頭の獅子舞団など、イベントに参加したフランスの人々に向けて、細部までこだわった熱意ある紹介が行われました。

特別な芸術プログラムを通じてベトナム文化を宣伝する

イベントのハイライトは、ベトナムの音楽と芸術をフランス国民に紹介するための15の特別公演を含むアートプログラムでした。このプログラムには、パリ、ナント、レンヌ、ラヴァル、トゥールーズ、ロリアンなど、フランスの多くの都市から100人近くのボランティアとアマチュアアーティストが集まりました。

選ばれたパフォーマンスは、ベトナムのソウル・ロータス・ダンス、フローティング・ウォーター・ファーン・ダンスから、ドアン・スアン・カ、テット・デン・タット・ロイ、ブイ・ヌー・テットなどの春の雰囲気が漂う歌まで、すべて精巧に演出され、色彩豊かで、伝統芸術と現代の息吹が交差していることをはっきりと示していました。特に、ベルギー系ベトナム人デザイナー、エラ・ファンによるアオザイ・コレクションは、フランス人女性や海外在住のベトナム人女性によってもステージ上で披露されました。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 3

ベトナムのアオザイを着たフランスの子供たち。

ベトナム文化はフランスに住むベトナム人の何世代にもわたって保存され、受け継がれてきました。

タンロンテト芸術プログラムは、特にロリアン市、そしてモルビアン地方全域のフランス国民に、数々のユニークで忘れられない体験をもたらします。中でも特に特別なハイライトの一つは、フランス在住のフランス人とベトナム人50名からなる合唱団の出演です。彼らは学生から、働くフランス人、退職したフランス人まで、幅広い年齢層で、ベトナムへの愛を心に抱いています。

公演日まで2ヶ月間練習を重ねたフランス・ベトナム合唱団は、会場に集まった約1,000人の観客の前で、ベトナム語で「Trong Com」を歌い上げました。若手フランス・ベトナム合唱団のサックス奏者の一人、ケビン・グエン氏が合唱団に加わり、「Trong Com」のサックスソロを演奏し、観客を驚かせ、大いに盛り上げました。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 4

「野原に家を建てる」というダンスは、フランス生まれのフランス人とベトナム人の子供たちによって演じられます。

さらに、合唱団はフランスの歌「Le monde nous appartiendra(仮訳:「世界は我々の手の中に」)」も披露し、一部の歌詞はミュージシャンのホアン・トゥ・トラン氏によってベトナム語に翻訳され、観客全員に驚きと興奮をもたらしました。

ロリアン在住のフランス人合唱団員、ダリラ・フレシェールさんはこう語りました。「この2ヶ月間、一度も練習を欠席していません。『トロン・コム』という曲を家で何度も聴いて練習し、発音を良くしました。ベトナム文化が大好きで、ベトナム人の友達もたくさんいます。タンロンテトのような大きなイベントでベトナム語で歌うのは、私にとって素晴らしい経験です。自分で裁断して縫ったベトナムのアオザイを着てステージに立ったんです。」

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 5

最年少のフランス系ベトナム人サックス奏者の一人、ケビン・グエンが合唱団と共演した。

観客にもう一つ印象に残ったのは、レンヌ市のマムチェ民族楽団の演奏でした。ベトナム人とフランス人からなる約20名のメンバーで構成され、中にはフランスで生まれ育ったベトナム系二世の子供たちも数多く含まれていました。民族楽団には、竹笛や伝統太鼓の演奏など、フランス人の友人たちも参加していました。ベトナム文化がフランス人の友人たちの心を真に揺さぶり、感動させなければ、彼らはベトナム語を話したり、ベトナム語で歌ったり、ベトナムのアオザイを着たり、さらにはベトナムの民族楽器を演奏したりすることはできません。これらは決して簡単なことではありません。

組織委員会メンバーであり、ベトナム・ブルターニュ・スッド協会副会長のマイ・パリエ氏は、「テト・タンロンは、フランス在住のベトナム人にとって、ルーツに立ち返り、祖国への郷愁を共有し、国民の結束を誓う機会であるだけでなく、ベトナム文化の独自性をフランス国民に誇りを持って紹介する機会であり、ベトナム国民と国際的な友人たちの世代間の交流を深める機会でもあります」と述べました。

多くのフランス人観客が、私たちのタンロンテトプログラムに参加した後、ベトナムへ旅行して、料理、音楽、伝統的な習慣を体験したいという希望を私たちに伝えてくれました。」

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 6

フランスとベトナムの子供たちが「水に浮かぶシダと雲」のダンスを披露します。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 7

ステージ上のベトナムの円錐形の帽子。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 8

ベトナムの音楽を宣伝する芸術パフォーマンスは、大規模かつ色彩豊かに行われています。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 9
Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 10

若者たちはプログラムのパフォーマンスに参加できることに興奮していた。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 11

フランス人の友人たちがアオザイを着てベトナムの芸術パフォーマンスに参加しています。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 12

フランス人は獅子舞のパフォーマンスにとても感動しました。

Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 13
Tết Việt ở thành phố Lorient thu hút hơn 1.000 người Pháp tham gia - 14

パフォーマンス中の若者たち。

ニュースと写真:トゥ・トラン

(フランス、ロリアン出身)


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data
ジャライにある100万年前のチューダンヤ火山を鑑賞しましょう
ヴォー・ハ・チャムは祖国を称える音楽プロジェクトを完成させるのに6週間を要した。
ハノイのコーヒーショップは、9月2日の建国記念日80周年を祝って赤い旗と黄色い星で明るく飾られている。
A80訓練場で飛行する翼
9月2日の建国記念日を祝うパレード隊列に特別パイロットが参加
兵士たちは訓練場で暑い太陽の下を行進している
9月2日の建国記念日に備えてハノイ上空でヘリコプターのリハーサルを見る
U23ベトナムが東南アジアU23選手権のトロフィーを持ち帰った
北部の島々は「原石」のような場所で、海産物は安く、本土から船で10分ほどの距離にある。
5機のSU-30MK2戦闘機の強力な編隊がA80式典の準備を整える

遺産

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

製品