Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ドイツ語で執筆するオーストリア人作家2人がベトナムの読者に登場

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2024

[広告1]

ヨーゼフ・ロートとインゲボルグ・バッハマンの3作品、 『サヴォイ・ホテル』、『湖への三本の道』『ラデツキー行進曲』を通して、この二人の作家の代表作を取り上げます。これらはいずれも、わが国で初めて翻訳・紹介される作品です。

ホテルサボイ- ジョセフ・ロス

1924 年に発表されたこの短編小説は、第一次世界大戦後に帰国するユダヤ人兵士ガブリエル・ダンを中心に展開します。旅の途中、彼は偶然ホテル・サヴォイに宿泊します。このホテルは典型的なヨーロッパ風のホテルで、当時の貧富の差、貴族と庶民の格差を象徴するものでした。

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 1.

この本はFORMApubliとThanh Nien Publishing Houseから出版され、Phan Nhuによって翻訳された。

そこでは裕福な人々が豪華な下層階に住み、一方で上層階は財産を持たず非常に悲惨な生活を送っている弱者のために確保されています。

ジョセフ・ロスは、まさに逆転が起こりそうになった瞬間、その直後に最上階が本当の夢になった瞬間の世界を非常に正確かつ深く捉えたと言えるでしょう。

この作品では、オーストリアの作家ヨーゼフ・ロスが、2つの階級の人々の風景の対比を利用して、人間の価値、特に優しさと誠実さ、そしてある程度偉大な目的のために自分自身を犠牲にした人々が軽視された非常に混沌とした時代を強調しました。

祖国への深い郷愁を呼び起こす同情的な口調に加えて、ロスは多くの風刺的で嘲笑的なイメージも掘り下げ、人間の価値が無視され、取るに足らない物質的なものが称賛される状況に読者を絶えず感銘させます。

湖への三つの道- インゲボルグ・バッハマン

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 2.

この本はFORMApubliとThanh Nien Publishing Houseから出版され、Thanh Nghiによって翻訳された。

5 つの短編小説からなる『湖への三つの道』は、オーストリアの作家であり詩人でもあるインゲボルグ・バッハマンの最もよく知られた、最も重要な作品であると考えられています。

すべての物語は、愛、結婚、記憶、言語の境界を越えて旅する女性キャラクターの視点から語られます。彼女たちは孤立しており、将来がどうなるか不確実です。

例えば、作品のタイトルとして選ばれた最も長く複雑な物語の中で、バッハマンは、世界中を旅してきた50代の成功したフォトジャーナリスト、エリザベスが田舎の家に戻る様子を描いています。

ロープと人間によって引き裂かれた湖への道を探す旅の途中で、彼女は人生における重要な出来事を思い出します。弟と母親との特別な幼少期の思い出、さまざまな年齢の男性との恋愛関係など...そうして、彼女は自分が経験したことの意味を見つけようとします。

特にエリザベート、そしてバッハマンの作品に登場する女性キャラクターのほとんどが現実逃避をしていることには、容易に気づくでしょう。バッハマンは他の作品でも、現実を見たくないために眼鏡をかけることを拒否したり、ベッドに横たわって一日を過ごしたりするキャラクターを創造しました。

多くの言語が複雑に出現し、その曖昧さから、バッハマンが、豊かな言語が出現する戦争で引き裂かれた世界の現実を指摘しているのが容易にわかる。また、アルジェリア、ベトナム、そして記者や通訳という職業について言及する際には、拡張に貢献した帝国主義を暗にほのめかしているのも明らかだ。

鋭く冷徹なトーン、思慮深い文体、そして独特の登場人物像を備えた本書は、この特別な女性作家をベトナムの読者に紹介する典型的な作品と言えるでしょう。1963年、彼女はドイツの文献学者ハラルド・パッツァーによってノーベル文学賞候補に推薦されました。

ラデツキー行進曲- ヨーゼフ・ロス

「ハプスブルク帝国の衰退を描写する点で、ヨーゼフ・ロスの『ラデツキー行進曲』に匹敵する本はめったにない」と評されるこの本は、帝国時代の「最盛期」から第一次世界大戦中および大戦後の衰退と崩壊まで、フォン・トロッタ家の三世代を描いている。

Thêm 2 nhà văn Áo viết bằng tiếng Đức đến với độc giả Việt Nam- Ảnh 3.

この本はFORMApubliとDan Tri Publishing Houseから出版され、Cao Viet Dungによって翻訳されました。

この本全体を通して、オーストリア=ハンガリー帝国の皇帝の長い生涯とラデツキー「行進曲」が、想像するのが非常に難しい小説を構成しています。すべてがまだ堅固で壮大に見えた時代から、次第に無気力になり、破壊を目の当たりにする瞬間が訪れます。

バッハマンは『湖への三途』でもトロッタという登場人物を通してこの作品に触れています。二人の作家は、今はもう過ぎ去った栄光の過去に悩まされており、ロスはこう記しています。「私にとって最も強烈な体験は、戦争と、私がかつて唯一所有していた祖国、オーストリア=ハンガリー帝国の崩壊でした。」

2003年、「ドイツ文学の法王」として知られる文芸評論家のマルセル・ライヒ=ラニツキは、この本をドイツ語で書かれた最も重要な小説のリストに含めました。


[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

リュック・ホン渓谷の驚くほど美しい段々畑
1本100万ドンの「高級」な花は10月20日も人気
ベトナム映画とオスカーへの道のり
若者たちは一年で最も美しい稲作シーズンにチェックインするために北西部へ出かける

同じ著者

遺産

人物

企業

若者たちは一年で最も美しい稲作シーズンにチェックインするために北西部へ出かける

時事問題

政治体制

地方

商品