Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

テトレスリングフェスティバルで村の男たちが力強さを披露する様子をご覧ください

Báo Dân tríBáo Dân trí14/02/2024

[広告_1]
Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 1

旧正月1日の午後から6日の午後にかけて、村の少年たちはナムタン村の競技場(ゲアン省ナムダン)に集まり、毎年旧正月に合わせて開催されるレスリングフェスティバルで「競技」を行った(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 2

レスリングフェスティバルには、衣装、年齢、体重に関する規定はありません。レスラーは競技に参加できると感じれば、誰でも競技場に入場できます(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 3

ルールでは、相手を倒して背中を地面につけたレスラーが勝ちとなります。連続で勝利したレスラーは、3試合以上出場することはできません。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 4

レスラーのブイ・フー・ラム(24歳、白いパンツ着用)は、昨年の旧正月に3連勝を果たしました。辰年のレ​​スリング大会において、ラム選手は筋力、持久力、そして的確な戦術で、手強い相手と目されていました(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 5

レスラーのラム選手の父親であるブイ・フー・ノン氏によると、彼の家族は中国の伝統レスリングに深い伝統と特別な情熱を持っているとのことです。今年は、ノン氏の家族から3人の選手が大会に参加しています。

レスラーのブイ・フー・ラムは最初の2試合を制した。3試合目では、長い時間を経て、両選手は巧みな技と戦術で互角の勝負を繰り広げたため、主催者は引き分けと判定した(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 6
Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 7

レスラーは筋力、柔軟性、持久力を駆使して対戦相手の攻撃を克服します。

春のレスリング祭りで村の男たちが力強さを披露する様子をご覧ください (ビデオ: H. Lam)。

ナムタイン村の文化担当官レ・ヴァン・ソン氏は次のように語った。「ナムタイン村のレスリング祭りは毎年旧正月の1日から6日まで開催されます。

これはコミューンの伝統的な美しさであり、健康的で有用な遊び場を作り出し、練習運動を奨励し、コミューンの若者を中心に、人々の間で伝統的な文化的美しさを守っています。春のレスリングフェスティバルには、ナムアン、ナムスアン、ナムダンなど、レスリングの伝統を持つコミューンから多くのレスラーが参加します。(写真:ホアン・ラム)

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 8

30秒以内に勝者を決める試合。レスラーが相手を膝より上に持ち上げ、観客の歓声と興奮が高まる(写真:ホアン・ラム)。

トラン・ヴァン・ヴィエットさん(21歳、ナムダン町在住)は、除隊したばかりの兵士です。ナムタン村のレスリングフェスティバルのことを以前から聞いていたヴィエットさんは、今年も観戦に訪れ、思い切って出場登録をしました。しかし、経験不足と練習不足のため、初戦を突破できませんでした。敗れたにもかかわらず、ヴィエットさんは落胆することなく、次のテトに再び出場できるよう練習を続けると語りました。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 9

激しい綱引きの後、片方の力士が地面に押し付けられて左腕に擦り傷を負ったため、主催者は試合を引き分けとすることを決定しました。勝敗が決まらない試合の後、両力士は喜びの握手を交わしました(写真:ホアン・ラム)。

ナムタン省出身のレスラー、ホアン氏によると、年始のレスリング大会に参加する選手たちは勝ち負けにこだわるのではなく、地元の観客に武術精神に則った美しい試合を披露したいと考えているという。これは、ナムダン県で毎年旧暦1月15日に開催されるマイキング祭の枠組みの中で、レスラーたちがレスリング大会に向けて練習し、学び、経験を積む機会でもある。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 10

自チームのレスラーが対戦相手に圧勝したときのレスラーと地元チームの観客の喜び(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 11

このアマチュアレスリングフェスティバルでは、組織委員会は優勝レスラーへの褒賞について規定を設けていない。3連勝、または3連戦無敗のレスラーには記念シャツが授与される(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 12

しかし、目を引く激しい試合に興奮した観客は、勝利したレスラーにボーナスを支払う準備ができていた(写真:ホアン・ラム)。

Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 13
Xem trai làng khoe sức mạnh trong hội đấu vật ngày Tết - 14

ナムタン村のレスリングフェスティバルには、お年寄りから子供まで、多くの地元住民が集まり、観客と歓声を上げます。この純粋な農業地帯の農村では、毎年旧正月に最も楽しみにしているイベントの一つです(写真:ホアン・ラム)。


[広告2]
ソースリンク

タグ: 旧正月

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品