Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

រឿងអំពីសហគមន៍ជនជាតិភាគតិចបំផុតនៅវៀតណាម

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/08/2023


ពេលថ្ងៃត្រង់ តាមការណែនាំរបស់លោក Luong Tuan Dung ប្រធានគណៈកម្មាធិការប្រជាជនឃុំ Nga My ខ្ញុំបានទៅភូមិ Vang Mon ដែលស្ថិតនៅតាមដងអូរតូចមួយមិនឆ្ងាយពីមណ្ឌលឃុំ។ នៅ​ម៉ោង​នេះ ផ្លូវ​ទៅ​ភូមិ​ត្រូវ​បាន​គេ​ចោល​មិន​ឃើញ​ព្រលឹង​ទេ ផ្ទះ​ជា​ច្រើន​បាន​បិទ​ទ្វារ​ចាក់សោ។ ប្រហែលជាដោយសារកំដៅ មនុស្សកំណត់ការចេញទៅក្រៅ ឬទៅព្រៃ ឬវាលស្រែ។ ខ្ញុំ​ត្រូវ​បាន​លោកស្រី លួង ធីឡាន អាយុ ៤០ ឆ្នាំ ជា​មេ​ភូមិ​ដែល​ប្រជាជន​បោះឆ្នោត​ជ្រើសរើស​កាលពី ៥ ឆ្នាំមុន។ ពី​នេះ​ទៅ​ទៀត រឿង​ដើម​កំណើត​ជនជាតិ​អូរ​ឌូ ត្រូវ​នាង​ប្រាប់។

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 1.

ដូនតាជនជាតិ O Du ធ្លាប់រស់នៅយ៉ាងរុងរឿងតាមដងទន្លេ Nam Mo ដែលជាប្រភពនៃទន្លេ Lam ។

សហគមន៍ជាង ៤០០ នាក់។

O Du ជាភាសាថៃមានន័យថា "ជាទីស្រឡាញ់" ។ កាលពីអតីតកាល ជនជាតិ O Du មានភាសាផ្ទាល់ខ្លួន មានប្រជាជនច្រើន និងមានជីវភាពធូរធារនៅក្នុងទឹកដីដ៏ធំមួយ រួមមាន ផ្នែកខាងលើនៃទន្លេទាំងពីរ ណាំណន និងណាមម៉ូ និងផ្នែកខ្លះនៃប្រទេសឡាវ។ ឈ្មោះកន្លែងជាច្រើននៅតំបន់ Tuong Duong សព្វថ្ងៃនេះនៅតែបញ្ចេញសំឡេងខ្លាំងនៃភាសា O Du ដែលបង្ហាញថាបុព្វបុរសរបស់ពួកគេបានរុករក និងរស់នៅទីនោះតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ។ ក្រោយមក ការធ្វើចំណាកស្រុករបស់ជនជាតិថៃ និងជនជាតិខូវ ពីភូមិភាគពាយ័ព្យ ដើម្បីស្វែងរកដីសម្រាប់រស់នៅ បាននាំឱ្យមានសង្គ្រាមអូសបន្លាយ ដើម្បីទទួលបានដីធ្លី និងបង្កើតអំណាច។

ដោយសារតែគុណវិបត្តិរបស់ពួកគេ ជនជាតិអូរឌូ ត្រូវបានក្រុមជនជាតិដែលមានអំណាចជាង ដេញតាម ហើយត្រូវជ្រកកោន រស់នៅលើភ្នំដាច់ស្រយាល ឬទទួលយកជោគវាសនាដ៏សោកសៅនៃ "គឿង ង៉ុក" ពោលគឺជួលអ្នកភ្ជួររាស់ និងចបកាប់ ក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់ម្ចាស់ដីអស់ជាយូរយារណាស់មកហើយ...។ ជនជាតិអូឌូ ក៏លេចមុខតាំងពីពេលនោះមក...

ដើម្បីបញ្ចៀសហានិភ័យនៃការត្រូវគេសម្លាប់ចោល ជនជាតិ O Du មួយផ្នែកបានប្តូរនាមត្រកូលទៅជាជនជាតិថៃ និងឡាវ ដូចជា Lo, Luong, Vi... ពួកគេថែមទាំងបោះបង់ចោលភាសាជនជាតិរបស់ខ្លួន ដើម្បីប្រើប្រាស់ភាសាអ្នកចំណូលថ្មី និងផ្លាស់ប្តូរទំនៀមទម្លាប់ និងទំនៀមទម្លាប់របស់ពួកគេឱ្យសមស្របនឹងសម័យកាល។

ជាងនេះទៅទៀត ពេលរៀបការ ជនជាតិអូរឌូ តែងតែរៀបការជាមួយជនជាតិថៃ និងជនជាតិខ្មែរ ពីព្រោះពួកគេតែងតែប្រកាន់យកគោលការណ៍៖ មនុស្សក្នុងត្រកូលតែមួយមិនអាចរៀបការជាមួយគ្នាបានទេ។ មាន​ករណី​កម្រ​មួយ​ចំនួន​ដែល​មនុស្ស​ក្នុង​ភូមិ​រៀប​ការ​ដោយ​សារ​សេចក្តី​ស្រឡាញ់​យ៉ាង​ជ្រាល​ជ្រៅ ពុះពារ​លើ​ការ​លំបាក និង​ការ​រើសអើង​ជា​ច្រើន។ ដោយសារតែហេតុផលខាងលើ ចំនួនប្រជាជននៃជនជាតិ O Du បានធ្លាក់ចុះយ៉ាងខ្លាំង បន្ថែមពីលើការបង្កើតឧបសគ្គផ្លូវចិត្តក្នុងការបញ្ជាក់ឡើងវិញនូវជនជាតិដើមរបស់ពួកគេ ដែលនាំឱ្យបាត់បង់នូវបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌ប្រពៃណី និងភាសាជាច្រើន។

លោកស្រី Luong Thi Lan មានប្រសាសន៍ថា៖ កាលពីអតីតកាល ជនជាតិ O Du រស់នៅភូមិ Ve ។ នៅខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ២០០៦ ប្រជាជនបានលះបង់ដីរបស់ពួកគេដើម្បីសាងសង់វារីអគ្គិសនី ហើយត្រូវបានរដ្ឋាភិបាលតាំងទីលំនៅថ្មីនៅភូមិវ៉ាងម៉ន ឃុំង៉ាមី ចម្ងាយជាង៣០គីឡូម៉ែត្រពីភូមិចាស់។ ពីដំបូង មានមនុស្សជាង ៣០០នាក់ ហើយឥឡូវនេះបានកើនឡើងដល់ ៧៣ គ្រួសារ ជាមួយនឹងមនុស្សចំនួន ៤៥៥ នាក់ ដែលត្រូវបានកំណត់ថាជាគ្រួសារតូចជាងគេក្នុងចំណោមគ្រួសារធំនៃជនជាតិវៀតណាមចំនួន ៥៤ នាក់។ អ្នក​ភូមិ​ភាគ​ច្រើន​ប្រាស្រ័យ​ទាក់ទង​ជា​រៀង​រាល់​ថ្ងៃ​ជា​ភាសា​ថៃ ជា​ចម្បង​ម្តងម្កាល​លាយ​ជា​មួយ​នឹង​ភាសា O Du ប៉ុន្តែ​មិន​ច្រើន​ទេ។

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 2.

លោកស្រី Luong Thi Lan មេភូមិ Vang Mon និងស្វាមីក្នុងសំលៀកបំពាក់ជនជាតិ O Du

ព្រឹទ្ធាចារ្យភូមិ Lo Thanh Binh អាយុ 75 ឆ្នាំគឺជាមនុស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមមនុស្សមួយចំនួនតូចដែលនៅតែអាចនិយាយភាសា O Du បាន។ លោកបានចែករំលែកថា៖ «ខ្ញុំកម្រប្រើភាសាអូរឌូណាស់ ព្រោះចំនួនចាស់ទុំនៅក្នុងភូមិដែលអាចចាំភាសាកំណើតអាចរាប់បាននៅលើម្រាមដៃតែមួយ។ លើសពីនេះ អ្នកភូមិភាគច្រើនបានប្រើភាសាថៃតាំងពីកុមារភាព ដូច្នេះការបង្រៀនពួកគេឲ្យប្តូរមកនិយាយភាសាអូរឌូគឺពិបាកខ្លាំងណាស់»។

ទោះបីជាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងទិដ្ឋភាពជាច្រើនក៏ដោយ ក៏លក្ខណៈវប្បធម៌ពិសេស និងកម្រមួយចំនួនរបស់ជនជាតិ O Du តាមរយៈទំនៀមទម្លាប់ និងការអនុវត្តនៅតែអាចកំណត់អត្តសញ្ញាណបាន។

ពីធីបុណ្យចូលឆ្នាំថ្មី ប្រពៃណីជាតិខ្មែរ (បុណ្យភូមិ)

ប្រជាជនថៃនៅភាគពាយ័ព្យគណនាប្រតិទិនតាមច័ន្ទគតិ (តាមច័ន្ទគតិ) ដូច្នេះពិធីបុណ្យ Buon Chieng ស្របពេលនឹងបុណ្យចូលឆ្នាំថ្មី។ ជនជាតិ Tay និង Nung ក៏ប្រារព្ធដូចគ្នាដែរ ទោះបីជាឈ្មោះ Nen Buon Chieng (nen មានន័យថា Tet, buon chieng មានន័យថាខែមករា) ។ សម្រាប់ជនជាតិអូរឌូ បុណ្យចូលឆ្នាំថ្មីចាមប្រាង ឬហៅម្យ៉ាងទៀតថា ពិធីបុណ្យផ្គរលាន់ គឺជាទំនៀមទម្លាប់បុរាណតែមួយគត់ដែលជនជាតិអូឌូរក្សា។ តេតត្រូវបានផ្សារភ្ជាប់ជាមួយនឹងទំនៀមទម្លាប់នៃការថ្វាយបង្គំព្រះនៃផ្គរលាន់ដែលចាប់ផ្តើមនៅពេលដែលផ្គរលាន់ដំបូងលេចឡើងនៅលើមេឃបន្ទាប់ពីថ្ងៃរដូវរងាត្រជាក់ដែលជាធម្មតាធ្លាក់នៅចន្លោះចុងខែកុម្ភៈដល់ដើមខែមេសានៃប្រតិទិនព្រះអាទិត្យ។ វា​ក៏​ជា​ពេល​វេលា​ពី​ឆ្នាំ​ចាស់​ដល់​ឆ្នាំ​ថ្មី និង​ការ​ចាប់​ផ្តើម​រដូវ​ដាំដុះ​ថ្មី​ផង​ដែរ។

ពេលវាយស្គរ អ្នកភូមិទាំងមូលបានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅភូមិឃុំ ដើម្បីសំលាប់ជ្រូក និងមាន់ ធ្វើម្ហូប និងរៀបចំប្រហិតត្រី ត្រីអាំង កណ្ដុរក្រៀម បាយឬស្សី បាយឆា និងស្រា-ចាន ដែលមិនអាចខ្វះបាននៅលើថាសតង្កៀប រៀបចំធ្វើពិធីថ្វាយបង្គំព្រះផ្គរលាន់... ក្រោមសាក្សីអ្នកភូមិ។ ពេលធ្វើពិធី មេភូមិ និងតាអាចារ្យ បង្វែរសំឡេងផ្គរ ផ្គរ រន្ទះ និងសូត្រធម៌ថ្វាយបង្គំព្រះផ្គរ ជូនពរអ្នកភូមិឱ្យមានសុខភាពល្អ សំណាងល្អ ដំណាំហូបផ្លែ អាកាសធាតុអំណោយផល ។ល។

ក្នុងពិធីបុណ្យនេះ ពេលដែលឮសូរគង គង ត្រែ ត្រែង ស្គរ និង ស៊ីប នោះ គ្រប់ៗគ្នាក្នុងវង់ស្រា ដើរជុំវិញថាស កាន់បំពង់ឬស្សី ហើយគោះលើដី បង្កើតជាសំឡេងផ្គរលាន់ ឬប្រើដំបងស្រួចចាក់ដី ធ្វើសកម្មភាពច្រូតកាត់ស្មៅក្នុងស្រែ។ ក្នុងឆ្នាំថ្មី។

នៅ​ពេល​បញ្ចប់​ពិធីបុណ្យ អ្នក​ភូមិ​នាំ​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​សម្រាប់​ធ្វើ​ស្រែ​ចម្ការ នេសាទ ឬ​ធ្វើ​អង្ករ​ដំណើប​ទៅ​អូរ​ដើម្បី​សម្អាត។ ជាមួយគ្នានេះដែរ ស្ត្រី និងកុមារត្រូវលាងមុខ និងសក់របស់ពួកគេ ដើម្បីប្រើប្រាស់ទឹកលាងជម្រះនូវសំណាងអាក្រក់នៃឆ្នាំចាស់ និងនាំមកនូវសំណាងល្អក្នុងឆ្នាំថ្មី។

កាល​ពី​មុន ដោយសារ​ជីវភាព​ពនេចរ និង​ការ​ស្រេក​ឃ្លាន តែង​តែ​ខ្វះ​សម្លៀក​បំពាក់។ សូម្បីតែសំលៀកបំពាក់របស់ប្រជាជន O Du រួមទាំងសំពត់ អាវ ខ្សែក្រវ៉ាត់ និងកន្សែងក្បាលដែលត្បាញពីសូត្រ ក៏បាត់បន្តិចម្តងៗ ហើយត្រូវជំនួសមកវិញដោយសំលៀកបំពាក់ទាន់សម័យរបស់ប្រជាជនថៃ។ ជាសំណាងល្អបន្ទាប់ពីការតាំងលំនៅថ្មី រដ្ឋបានផ្តល់ឱ្យប្រជាជននូវអំបោះ និងកប្បាសជាច្រើនសម្រាប់ត្បាញ។ និងការណែនាំបច្ចេកទេសស្តីពីការបង្វិល ការត្បាញ និងការប៉ាក់លំនាំលើសំលៀកបំពាក់ប្រពៃណីសម្រាប់ស្ត្រីនៅក្នុងភូមិ។ អាស្រ័យហេតុនេះ សព្វថ្ងៃនេះ ស្ត្រី និងកុមារភាគច្រើននៅក្នុងភូមិមានសំលៀកបំពាក់ប្រពៃណីសម្រាប់ពាក់ចូលរួមសកម្មភាពវប្បធម៌។

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 3.

អ្នកស្រី Vi Thi Dung អាយុ ៧៦ ឆ្នាំ ជនជាតិ​ថៃ រៀបការ​ជាមួយ​ជនជាតិ​ដើម​ភាគតិច O Du កំពុង​បង្រៀន​កូន​ប្រសា និង​ចៅ​ក្នុង​ការ​តម្បាញ។

សូម្បីតែការបញ្ចុះសពក៏ចម្លែកដែរ។

ជនជាតិអូរឌូជឿថាព្រលឹងមនុស្សមានពីរកន្លែង មួយគឺសក់ និងមួយទៀតជារូបកាយ។ ពេល​ស្លាប់ ព្រលឹង​សព​ទៅ​នៅ​ក្នុង​ទីបញ្ចុះសព ចំណែក​ព្រលឹង​សក់​ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ខ្មោច​ផ្ទះ។ ទោះបីជាពួកគេមិនប្រារព្ធពិធីរំលឹកខួបអនុស្សាវរីយ៍ប្រចាំឆ្នាំដើម្បីរំលឹកអ្នកស្លាប់ក៏ដោយក៏ពួកគេយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងចំពោះការគោរពបូជាខ្មោចនៅផ្ទះ។ ម្យ៉ាងទៀត ខ្មោចផ្ទះត្រូវបានគោរពបូជាតែមួយជំនាន់ប៉ុណ្ណោះ តាមលំដាប់លំដោយចាប់ពីកូនប្រុសច្បង រហូតដល់កូនប្រុសទីពីរ។ នៅពេលដែលកូនប្រុសទាំងអស់បានទទួលមរណៈភាពហើយ ប្រជាជនរង់ចាំពិធីបុណ្យចាមប្រារុង ដើម្បីអញ្ជើញសាមណេរមកផ្ទះដើម្បីធ្វើពិធី ផ្ញើវិញ្ញាណក្ខន្ធសពទៅកាន់ដូនតាវិញ។

Chuyện về tộc người Ơ Đu - Ảnh 4.

ស្ត្រី​អូរ​ឌូ​ស្គាល់​ការ​ប៉ាក់​តាំងពី​កុមារភាព។

ពួកគេក៏មានជំនឿថា ការធ្វើពិធីបុណ្យសពយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ បង្ហាញពីភាពកតញ្ញូតាធម៌ នៃការរស់នៅចំពោះមរណជន ដើម្បីឱ្យអ្នកស្លាប់បានទៅកាន់សុគតិភព និងត្រឡប់ទៅរកបុព្វការីជន និងជួយកូនចៅរបស់ពួកគេឱ្យមានជីវភាពធូរធារ និងសប្បាយរីករាយ។

ដូច្នេះនៅពេលដែលមនុស្សជាទីស្រឡាញ់ចាកចេញពីពិភពលោកនេះ ក្រុមគ្រួសារនឹងធ្វើពិធីតាមលំដាប់លំដោយ៖ ងូតទឹកឱ្យអ្នកស្លាប់ និងផ្លាស់ប្តូរសម្លៀកបំពាក់ថ្មី។ បន្ទាប់​មក​គ្រប​រាងកាយ​ទាំងមូល​ដោយ​ក្រណាត់​ស រួច​យក​ទៅ​ដាក់​លើ​ក្តារ​ធំ ឬ​កន្ទេល​ដែល​ត្បាញ​ពី​កន្ទេល​ឫស្សី​នៅ​កណ្តាល​ផ្ទះ។ ជាមួយគ្នានេះ សូមប្រកាសបុណ្យសព និងជូនដំណឹងដល់បងប្អូនញាតិមិត្តជិតឆ្ងាយ ជិតឆ្ងាយ មកចូលរួមរំលែកទុក្ខ ជួបអ្នកស្លាប់ជាលើកចុងក្រោយ ឬជួយក្រុមគ្រួសារនៃសព រៀបចំពិធីបុណ្យសព។ អ្វីដែលមិនអាចខ្វះបាននោះគឺ គ្រួសារបញ្ជូនអ្នកណាម្នាក់ទៅរើសដីដើម្បីជីកផ្នូរ និងធ្វើមឈូស ប៉ុន្តែមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតិឲ្យនាំចូលទៅក្នុងផ្ទះនោះទេ គឺនៅសល់តែក្នុងទីធ្លាប៉ុណ្ណោះ។

តាំង​ពី​ព្រលឹម កូន​ចៅ​ធ្វើ​ពិធី​គោរព​វិញ្ញាណក្ខន្ធ​អ្នក​ស្លាប់។ បន្ទាប់មក យុវជនទាំងនោះតាមលំដាប់លំដោយ យកកូនលាតចេញពីផ្ទះជាមុន បន្ទាប់មកក្រុមដែលកាន់មឈូសទាំងអស់ ឆ្ពោះទៅកាន់ទីបញ្ចុះសព។ នៅ​កន្លែង​ជីក​ផ្នូរ គ្រួសារ​នឹង​ធ្វើ​ពិធី​តម្កល់​សព​ក្នុង​មឈូស រួច​បន្ត​បញ្ចុះ​ផ្នូរ និង​បញ្ចុះ។

ដោយពន្យល់ពីមូលហេតុដែលមឈូសត្រូវតម្កល់ក្នុងទីបញ្ចុះសព លោក Lo Thanh Binh មានប្រសាសន៍ថា៖ កាលពីអតីតកាល ប្រជាជនរស់នៅដោយឯកោ ធ្វើរបងការពារខ្លួនតាមប្រភពទឹកទន្លេ ឬអូរ ឬនៅលើភ្នំវាលខ្សាច់។ នៅពេលដែលមាននរណាម្នាក់នៅក្នុងគ្រួសារដែលទើបតែទទួលមរណៈភាពនោះ វាពិតជាលំបាកខ្លាំងណាស់ ដោយសារតែមិនមានភូមិសម្រាប់ទ្រទ្រង់ការបញ្ចុះសព និងខ្វះខាតមនុស្សដើម្បីយកមឈូស។ ដូច្នេះហើយ ទើប​ប្រជាពលរដ្ឋ​បង្ខំចិត្ត​ធ្វើ​មឈូស​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ផ្នូរ រួច​យក​សព​ចេញមក​ដាក់​ក្នុង​មឈូស ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រាល​។ វិធីសាស្រ្តបញ្ចុះសពនេះត្រូវបានបន្តជាច្រើនជំនាន់ជាទំនៀមទម្លាប់។



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

Cuc Phuong ក្នុងរដូវមេអំបៅ - នៅពេលដែលព្រៃចាស់ប្រែទៅជាទេពអប្សរ
Mai Chau ប៉ះបេះដូងពិភពលោក
ភោជនីយដ្ឋានហាណូយផូ
គយគន់ភ្នំបៃតង និងទឹកពណ៌ខៀវនៃទីក្រុង Cao Bang

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល