Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

호치민시의 리버버스 승하차 지점의 이름이 '보트 스테이션'에서 '부두'로 변경되었습니다.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam29/02/2024

[광고_1]

강 버스 정류장 표지판에 적힌 "워터웨이 스테이션"이라는 이름은 대중의 반응이 엇갈린 끝에 "워프"로 변경될 예정이다.

최근 들어, 많은 사람들이 호치민시의 리버버스 승하차 지점에 붙은 " 워터웨이 스테이션"이라는 이름에 대해 엇갈린 의견을 가지고 있습니다.

많은 사람들은 베트남어 사전에서 "역"이라는 단어가 철도, 전차 또는 항공로의 지정된 지점에서 승객이 타고 내리거나 상품을 싣고 내리는 장소로 사용되는 건축물이라고 생각합니다. 그리고 수로 는 "부두" 또는 "항구"입니다.

Điểm đón trả khách buýt đường sông ở TPHCM được đổi tên từ “Ga tàu thủy” thành “Bến tàu”- Ảnh 1.

"워터웨이 스테이션" 은 리버버스 서비스가 개통된 이후 붙여진 이름이다.

그 이후로 많은 사람들이 "기차역" 간판의 문구를 바꾸는 문제를 제기했습니다.

"수상 여객 운송 활동에 맞게 이름을 '버스 터미널'이나 '강 항구'로 변경해야 합니다. 사이공 ​​강은 아름다운 강이고, 강 버스 서비스는 호치민시를 찾는 주민과 관광객의 요구를 충족하며 원활하게 운영되고 있습니다."라고 1군 탄즈엉 씨가 말했습니다.

하지만 일각에서는 리버버스를 이용하는 승객들의 불편을 피하기 위해 변경할 필요가 없다는 의견도 나왔다.

Điểm đón trả khách buýt đường sông ở TPHCM được đổi tên từ “Ga tàu thủy” thành “Bến tàu”- Ảnh 2.

"선박역" 표지판이 철거되고 "부두"로 교체되었습니다.


이 문제와 관련하여, 2월 29일, 투옹 낫 회사(수상버스 운영사)의 응우옌 킴 토안 이사는 다음과 같이 밝혔습니다. "'워터웨이 스테이션'이라는 명칭에 대해, 프로젝트 및 명칭에 대한 협의 과정에서 아무도 의견을 제시하지 않아 그대로 사용했습니다. 항상 옳은 것을 지향한다는 원칙을 가지고 여전히 의견을 수렴하고 있습니다. 한동안 검토한 결과, 이 명칭이 적합하지 않다는 것을 알게 되어 현재 간판의 명칭을 변경하는 작업을 진행 중입니다."

토안 씨에 따르면, 오늘(2월 29일)부터 "보트 스테이션"이라 불리는 모든 승객 픽업 및 드롭오프 스테이션이 "보트 부두"로 변경될 예정입니다.

리버버스 노선 1번(박당-린동)은 10.8km 노선으로 2017년 8월부터 운행을 시작했습니다. 이 노선에는 승하차 지점이 12개 있습니다.

운영사에 따르면, 이 노선은 현재 하루에 3,000~3,500명의 승객을 수송하고 있습니다. 특히 주말과 공휴일에는 방문객 수가 5,000명에서 7,000명으로 매우 많습니다. 현재 티켓 가격은 1인당 15,000 VND입니다.


[광고_2]
원천

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

응우치선 섬의 불타는 듯한 붉은 일출 풍경
10,000개의 골동품이 당신을 옛 사이공으로 데려갑니다
호 삼촌이 독립 선언서를 낭독한 곳
호치민 대통령이 독립선언서를 낭독한 곳

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품