베트남 여성 출판사와 일본 국제교류기금이 주최한 이 교류 행사에는 작가 타와다 요코가 참석했으며, 문학박사이자 비평가인 팜 쑤언 응우옌, 호 칸 반(베트남 국립 호치민시 인문학부 부장)이 참여했습니다.
타와다 요코의 번역 작품 2편
또한, 다와다의 작품을 번역한 번역자들도 교류에 참여할 예정이다. 단편집 '히엔당수'의 번역에 참여한 사람은 메이오 대학에서 문화 언어학 석사 학위를 취득한 번역가 응우옌 도 안 니엔과 오사카 대학에서 일본어 및 문화학 박사 학위를 취득한 번역가 응우옌 티 아이 티엔입니다.
고베 대학에서 번역 이론으로 박사 학위를 취득하고 소설 '맨 눈' 을 번역한 번역가 응우옌 탄 탐도 토론에 참여할 예정입니다.
이 행사는 다양한 주제로 2시간 동안 진행될 것으로 예상됩니다. 첫 번째 부분에서는 작가 타와다 요코가 "신전의 사절"은 누구인가?라는 질문을 통해 인류의 위기에 대한 자신의 감정을 이야기합니다. 거기서부터 그녀의 문학이 유머, 비극, 철학 사이 어떤 위치에 있는지 더 논의해 보세요.
그녀의 장편소설을 둘러싼 다른 논의도 언급되었습니다. 이 작품은 같은 주제의 단편 소설 『사절』 에 나오는 바벨산에서 무슨 일이 일어났는가에 대한 질문이며, 요코 타와다 문학의 메타모던적 성격에 대한 질문이기도 합니다.
2부에서는 여성 작가의 작품 번역에 대한 논의를 진행한다. 번역가와 비평가는 작가의 실험, 독창성, 해체주의, 포스트모던적 경향을 온전히 재현하는 데 있어서의 어려움, 과제, 우려 사항에 대해 이야기할 것입니다.
점점 더 많은 일본(여성) 작가들이 국제적인 명성을 얻으면서, 상상력의 미래, 인류의 미래, 그리고 세계 무대에서 일본(여성) 작가들의 미래에 대한 더 큰 질문들도 논의되고 있습니다.

에이미 아만다, 다와다 요코, 요시모토 바나나 등 현대 일본 문학의 주요 여성 작가 3인방
최근 일본 현대 여성 문학에는 여성 영웅의 독특한 삼각형이 등장합니다. 그것은 매일의 슬픔이 땅속에 숨겨진 따뜻한 온천수처럼 타오르는 신비롭고 투명한 색깔을 지닌 바나나 요시모토 "피크"입니다.
그것은 화산 폭발과 지반 침하 속에서 태어난 시레토코 고코 5호처럼 에이미 야마다가 사랑에 뜨겁고, 사나우며, 폭력적인 색으로 물들인 "피크"입니다.
후지산의 눈에 덮인 다와다 요코의 "정상"은 아래의 분주한 세상을 향해 차분하게 미소 짓고 있는데, 차갑고 쌀쌀하며 슬픔이 느껴지는데, 이를 통해 차분하게 인간 존재의 철학을 숙고하게 됩니다.
비평가들에 따르면, 요코 타와다의 문학을 읽으면 우리는 제우스의 이마에서 태어난 여신 아테나의 이미지가 풍부하고 기이하며 지적인 상상력을 통해 단어와 서사 구조에 드러난다고 합니다.
그곳에서 우리는 프란츠 카프카의 웅장한 포스트모던 아이러니 비극과 야스나리 카와바타의 심오한 철학이 결합되어 동서양의 서사 경로를 만들어내고, 독일적 풍미와 일본적 풍미를 혼합하여, 다가오는 노벨 문학상의 강력한 일본적 후보로 여겨지는 여성 작가의 이상한 초현실주의 스타일, 이상한 근면성, 이상한 유머, 이상한 풍자, 이상한 비극을 탄생시킨 연결의 실마리를 봅니다.
이러한 교류를 통해 베트남 독자들은 요코 타와다의 문학에 담긴 심오한 의미를 더욱 명확하게 이해할 수 있는 기회를 얻게 되었고, 이를 통해 이 작가를 국내 독자들에게 더욱 가깝게 다가갈 수 있게 되었습니다.
앞서 2023년 8월 말에는 베트남-일본 수교 50주년과 히엔 당수 작품 출간을 기념해 호치민시에서 토크쇼 '히엔당수-타와다 요코와 그 괴로운 현실'이 개최돼 독자들의 관심을 모았다.
[광고_2]
소스 링크
댓글 (0)