(단트리) - 설날이 되면 5군(저론) 지역의 서예에 재능이 있는 중국인들은 바쁘게 테이블과 의자, 노란 잉크와 붉은 종이를 차려놓고 새해를 맞아 손님들에게 "글을 전할" 준비를 합니다.
기술 시대에, 춘행과 병행문이 정교하게 인쇄되는 시대에도, 호치민시에 사는 많은 중국계 베트남인들은 여전히 초론의 숙련된 서예가를 찾아 손으로 쓴 서예를 의뢰합니다. 손으로 쓴 서예가 주는 진정성과 창의성 때문입니다. 호치민시 11군 쩐꾸이 거리에는 71세 후인 찌 꺼우(Huynh Tri Cau) 씨의 빈안 서예점이 선명한 붉은색 대문자로 장식되어 눈길을 사로잡습니다. 반세기 넘게 서예를 해 온 꺼우 씨는 매년 설 연휴 때마다 호치민 시민들에게 친숙한 명소가 되었습니다. 까우 씨는 길가 작은 탁자에서 붉은 종이, 붓, 먹물을 정리하며 일합니다. 그는 이렇게 말했습니다. "저는 15살 때 아버지께 이 직업을 배웠습니다. 쩐꾸이 거리에서 이 직업을 가진 사람은 저 혼자입니다." 차우 씨는 봄철 춘련에 금묵으로 한자를 씁니다. 고령에 시력도 좋지 않지만, 그의 필체는 여전히 매끄럽고 우아합니다. 각 글자에는 집주인에게 좋은 의미와 축복, 그리고 행운을 기원하는 의미가 담겨 있습니다. 까우 씨는 베트남어와 중국어 문학에 정통한 숙련된 서예가로 유명합니다. 고객이 중국어든 베트남어든 서예를 요청하면 각 단어의 의미를 설명해 주고 고객이 적절한 단어를 선택할 수 있도록 도와줍니다. 타오 씨(75세, 11군)는 이렇게 말했습니다. "매년 카우 씨에게 병렬 문장을 써 달라고 부탁하러 갑니다. 저희 가족은 30년 넘게 이곳에서 편지를 사 왔습니다. 그의 필체가 마음에 들었기 때문입니다. 작가의 영혼은 매우 중요합니다. 작가의 영혼과 잘 어울린다면 집주인은 새해에 소원을 빌게 될 것입니다." 서예는 차우 씨의 기쁨입니다. 그는 이렇게 말했습니다. "이 직업으로 부자가 되겠다는 생각은 없어요. 그저 먹고살고 싶을 뿐이에요. 12월이면 제 서예 가게는 손님들로 북적거립니다. 다른 날에는 생계를 위해 서예를 가르칩니다. 힘들더라도 계속 글을 쓸 겁니다." 71세의 서예가는 이른 아침부터 늦은 밤까지 새해를 맞아 손님들을 위해 가장 아름다운 봄 두루마리를 준비하기 위해 쉼 없이 노력합니다. 5군 하이트엉란옹 거리에는 쩐 낌 히(80세) 씨의 서예가가 있는데, 쩌론에서 가장 오래된 서예가 중 하나입니다. 거의 40년 동안 "서예를 전수"해 온 그의 서예는 여전히 그 멋을 간직하고 있어 많은 손님들이 찾아와 서예를 의뢰합니다. 서예계는 아직도 많은 어려움을 겪고 있지만, 김희 씨는 중국계 사람들뿐만 아니라 점점 더 많은 베트남 사람들이 서예를 의뢰하고 있어 기쁘다고 말합니다. 손으로 쓴 봄 연작은 인쇄된 연작만큼 날카롭지는 않지만, 더욱 생동감 넘치고 생동감 넘칩니다. 촐론 지역의 전통적인 설날의 아름다움을 간직하며, 설날을 맞이하는 손님들에게 따뜻한 마음과 소망을 전합니다.
댓글 (0)