1987년 하노이 사무실에서 작가 응우옌 후이 티엡(왼쪽)과 함께
저는 한때 매주 수만 부씩 발행되었던 신문의 브랜드 이미지 구축에 어느 정도 기여해 왔습니다. 이러한 기여는 투오이 트레 선데이(Tuoi Tre Sunday) 창간 초기부터 함께해 온 협력자들의 노고 덕분입니다.
인쇄용지를 실은 트럭을 타고 하노이까지 가서 협력자를 찾는 일주일
제가 이 일을 맡았을 때, 신문사에는 각 호의 콘텐츠 품질을 보장하기 위해 편집부에 기여할 다양한 분야의 유명 작가들로 구성된 팀이 필요하다고 생각했습니다.
당시에는 수도를 포함한 지방에는 뚜오이쩨 (Tuoi Tre) 의 대표 사무소가 없었습니다. 남부에서는 여러 작가들을 만나 이야기를 나누고 기사를 주문하는 것이 쉬웠지만, 북부에서는 훨씬 더 어려웠습니다. 그래서 제 친구 쩐 치엔(Tran Chien)이 그날 하노이 여행을 회상하며 말했듯이, 우리는 "북쪽으로 가야" 했습니다.
1985년 음력설 전 휴일 동안, 저는 고향인 탄오아이(당시에는 하타이 성)에서 가족 회의를 열어 개인 작업과 편집 작업을 병행했습니다. 협력자를 찾았죠.
그 여행은 제게 베트남을 육로로 횡단하는 첫 여행이었기에 기억에 남습니다. 당시 비행기표를 사는 게 쉽지 않았는데, 다행히 아는 사람이 인쇄용지를 실은 트럭에 "히치하이킹"을 해서 하노이까지 가게 해 주었습니다. 트럭이 수도에 도착하는 데 거의 일주일이 걸렸습니다!
1970년대 후반에 하노이에서 남쪽으로 일하러 간 몇몇 동료와 예술가들(예: 탄 쭈엉, 르엉 쑤언 도안)을 만나 친구가 된 덕분에 저는 여러 분야의 유명인사들을 따뜻하게 소개받았습니다.
나는 대담하게 (그리고 약간의 전문가적 호기심을 가지고) 토 호아이, 르옹 쑤언 니, 반 까오, 쩐 단, 레 닷, 황 깜, 부이 쑤언 파이 등과 같은 노인들을 찾아 나섰다. 이들은 내가 1975년 이전 사이공에서 학생으로 있을 때 읽고, 알고, 사랑했던 이름들이다.
놀랍게도, 신문사와의 협력을 고대하던 후배와 이야기를 나누는 것은 모두가 매우 기쁜 일이었고 진심이었습니다. 그 결과, 작가 토 호아이는 투오이 트레 추 낫에 많은 기사를 기고했고, 작가 레 닷은 단편 소설 "헨 다이 냔" (후에 그의 단편집 제목으로 사용됨)을 보내주었으며, 시인이자 음악가인 반 차오는 시를, 시인 황 껌도 시를 보내주었습니다.
옛날 하노이에는 제가 하룻밤 묵을 곳이 있었습니다. 물론 호텔은 아니었지만요 (신문사 운영비가 아주 저렴했으니까요!). 제가 가족처럼 따뜻하게 맞아준 곳은 꾸인 골목에 있는 예술가 탄 쭈엉의 독특한 디자인의 집이었습니다.
그리고 8 Trang Tien에 있는 공동주택 단지의 1층 아파트는 Tuoi Tre Chu Nhat 의 첫 번째 번역 협력자였던 번역가 Nguyen Trung Duc의 집입니다. (그는 스페인어에서 번역한 여러 단편과 소설 The General in the Maze 의 한 장을 보냈는데, 그 소설은 꽤 길어서 편집 위원회에서 두 번에 나누어 게재했습니다.)
그 아파트는 수도의 문학계와 언론계가 모이는 장소였습니다. 그곳에서 저는 즈엉 뜨엉, 타인 타오, 팜 빈 꾸, 응우옌 투이 카 등을 만나 친분을 쌓았습니다.
뚜어이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat) 은 즈엉 뚜엉(Duong Tuong)의 그림에 대한 글을 실었습니다. 탄 타오(Thanh Thao)의 경우, 시 외에도 꽝남성(Quang Nam) 출신 시인, 수필, 그리고 다양한 문학적 주제를 소개하는 글이 실렸습니다. 응우옌 투이 카(Nguyen Thuy Kha)의 경우, 그의 원고는 항상 손으로 썼습니다.
하노이의 추운 겨울 아침, 알람 시계 소리에 잠에서 깼던 날을 영원히 기억할 겁니다. 응우옌 쭝 득 씨가 깨어 계셨고, 제 짐을 아래층으로 옮겨주시는 걸 도와주셨습니다.
아직 어두울 때 아파트를 나와 밤이슬에 젖은 거리를 조용하고 차갑게 지나 베트남 항공 사무실로 갔는데, 거기서 노이바이 공항으로 가는 차를 탔습니다. 쭝득 씨는 따뜻한 면 담요에 파묻혀 있는 게 너무 행복했는데도 저를 배웅해 주겠다고 고집했습니다!
협력자 Nguyen Huy Thiep, Dang Nhat Minh
1987년 작가 응우옌 후이 티엡을 만나 함께 작업하자고 제안했던 것은 잊을 수 없는 추억이었습니다. 뜨오이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat) 이 단편 소설 『 은퇴한 장군(The General Retired)』 을 재출간한 후, 저는 작가를 만나기 위해 하노이로 갔습니다. 소(So) 교차로에 있는 꼬(Co) 마을에 있는 그의 당시 텅 비어 있던 집을 방문했고, 그와 함께 하노이 곳곳을 자전거로 여행했습니다.
그 후, 응우옌 후이 티엡은 자신의 단편 소설과 문학 수필 몇 편을 투오이 트레 추 낫 에게 보냈고, 편집진은 "강물 위를 흐르다", "쯔엉 치", "하수구", "노래" 등을 게재하기로 결정했습니다. 그 이후로 우리는 친구가 되었고, 하노이에서, 때로는 호치민 시에서 여러 번 만났습니다.
뚜어이 트레 추 낫 과 오랫동안 협업해 온 하노이 작가이자 감독인 당 낫 민(Dang Nhat Minh)입니다. 저는 영화 <바오 조 초 덴 탕 무어이(Bao gio cho den thang Muoi)> 와 <티 짜 트롱 딴 따이(Thi tra trong tanh tay)>를 본 후 그를 만나 당시 베트남 영화의 현황에 대한 인터뷰를 진행했습니다. 이 인터뷰는 뚜어이 트레 추 낫 1987년 48호에 "성과는 여전히 적고 점점 줄어들고 있다"라는 제목으로 게재되었습니다.
당 낫 민 감독 인터뷰
그 "솔직하고" "진실된" 인터뷰는 여론의 공감을 얻었습니다. 민 씨가 베트남 영화 협회 사무총장으로 선출된 후, 저는 그와 재능 있는 영화 감독의 새로운 직업에 대해 다시 이야기를 나누었습니다.
그 이후로 당 낫 민은 투오이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat)에 정기적으로 기고해 왔습니다. 그는 비엣 린(Viet Linh) 감독의 <방랑하는 서커스(The Wandering Circus)> 처럼 다소 까다롭고 새로운 영화 리뷰부터 마들렌 리포(Madeleine Riffaud)와 올리버 스톤(Oliver Stone)처럼 베트남 관련 인물에 대한 문학 회고록, 그리고 단편 소설( 성인 이야기 - 투오이 트레 추 낫 14호-1991)까지 다양한 장르의 글을 쓰고 있습니다.
민 씨는 신문에 늘 애착을 느끼는 협력자일 뿐만 아니라, 저와도 절친한 친구라고 할 수 있습니다. 저는 당 낫 민 씨가 투오이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat)의 협력자 활동의 모범이라고 생각합니다.
Tuoi Tre Sunday No. 25-1987에 실린 Nguyen Duy의 시
남송의 노인과 남송의 많은 은혜
남부 지역의 협력자들 중에서는 특히 원로 작가 보홍과 손남을 존경합니다. 손남 씨는 투오이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat) 에 정기적으로 글을 쓸 시간을 갖고 있습니다. 남부 지역의 관습, 예배, 기일(奇日)에 대한 이야기부터 벤째 (Ben Tre) , 꾸라오포(Cu Lao Pho), 벤숙(Ben Suc)과 같은 지역과 지역, 그리고 남부 간척 시대의 요리까지 다양한 이야기를 다룹니다.
"남쪽의 노인"은 1998년 사이공-호찌민시 건국 300주년을 기념하는 사진 공모전을 편집국에서 개최했을 당시 투오이 트레 선데이 와 긴밀히 협력했습니다. 당시 그는 매일 편집국에 와서 공모전에 제출된 사진들을 살펴보고, 게재할 사진 선정을 돕고, 논평을 작성했으며, 심사위원장으로서 최고의 사진 시리즈를 선정하여 시상했습니다.
편집실에서 작가 손남과 함께 (사이공-호치민시 300주년 사진 공모전 논의)
나트랑 출신 작가 보홍은 Tuoi Tre Chu Nhat과 협업하던 시절, 수십 편의 단편 소설(모두 선정되어 게재됨)과 아버지, 어머니, 교사, 효도, 스승-제자 관계에 대한 연민이 담긴 많은 글을 보냈습니다. 예를 들어, '아버지를 위한 장미' ( Tuoi Tre Chu Nhat No. 24-1990), ' 어머니를 생각하며' ( Tuoi Tre Chu Nhat No. 35-1990), '분필 한 조각을 잡다' ( Tuoi Tre Chu Nhat No. 45-1992), ' 설날 셋째 날은 스승을 위한 날 '( Tuoi Tre Xuan 1993) 등이 있습니다.
그가 편집실에 보낸 아름답게 손으로 쓴 편지들을 기억하시나요? 그 편지들은 그가 쓰고 싶은 주제와 기사를 논의하기 위한 것이었고, 그의 건강이 죽어가는 등잔과 같아졌을 때에만 멈췄습니다!
쩐 후 타 선생님은 투오이 트레 추 낫(Tuoi Tre Chu Nhat) 에 열정적으로 기고하고 계십니다. 그는 남부 도시 문학, 부 쫑 풍(Vu Trong Phung), 탄띤(Thanh Tinh), 토 호아이(To Hoai), 응우옌 투안(Nguyen Tuan)과 같은 작가들에 대한 글을 정기적으로 폭넓게 기고하고 있으며, 특히 탐 테 하(Tham The Ha), 토 응우옛 딘(To Nguyet Dinh)과 같은 남부 작가들의 초상, 그리고 교육 및 입학에 관한 많은 글을 쓰고 있습니다. 그는 편집진과 논의할 기회가 있을 때마다 항상 이러한 주제들에 깊은 관심을 가지고 있습니다.
투오이트레 일요 신문과 협업한 유명 작가들 중에서, 저는 응우옌 카이와 많은 좋은 추억을 가지고 있습니다.
1980년대와 1990년대에 응우옌 카이가 편집실에 기사를 투고하러 올 때 자주 만났는데, 대개 단편 소설이나 회고록을 썼습니다. 나중에 편집실에서는 그에게 뚜오이 트레 선데이에 실릴 작품 서평을 써 달라고 부탁했고, 그해 최고의 단편 소설 선정에도 참여해 달라고 했습니다.
Tuoi Tre Sunday No. 42-1990의 Tran Huu Ta 교수의 기사
그의 논평과 평가는 짧고 간결하며 심오하여 읽기가 매우 즐겁습니다. 예를 들어, 호아 응오 한의 단편 소설 "먼 산봉우리에 내리는 비" ( 투오이 트레 일요일 호 45-1998)를 읽을 때, 그는 "오랫동안 기억될 단편 소설"이라고 쓰면서 다음과 같은 구절을 덧붙였습니다. "오늘의 단어들은 간결하고 눈부시며 독자의 인식에 직접 비추지만, 여전히 비, 갈대, 붉은 바나나 꽃, 그리고 비에 웅크린 나뭇잎입니다. 분명 이 이미지들은 오랫동안 제 마음속에 남을 것입니다."
Tuoi Tre Chu Nhat 에 기고한 다른 많은 사람들의 글과 작품에 대한 기여를 모두 언급하는 것은 불가능할 것입니다. 예를 들어, 응웬 꽝 상, 쩐 후옌 안, 응웬 주이 등이 있습니다. 노련한 작가인 트랑 테 하이도 있는데, 그는 작가는 아니지만 1986년 Tuoi Tre Chu Nhat 단편 소설 및 회고록 대회의 심사위원을 맡았습니다.
그 다음 세대의 재능 있는 인재들이 나타났는데, 대표적인 인물이 응우옌 응옥 투입니다. 그녀는 20세를 대상으로 한 문학 작문 대회( 투오이 트레 신문과 트레 출판사가 공동 주최)에서 1등을 차지한 후 신문에 첫 단편 소설을 게재했습니다.
또한, 그 당시 Tuoi Tre Chu Nhat의 미술면에 기여한 Nguyen Trung, Dinh Cuong, Luong Xuan Doan, Buu Chi 등의 예술가들과 Nguyen Trung, Nguyen Trong Khoi, Ca Le Thang, Hoang Tuong, Nguyen Thuyen 등의 아름다운 단편 소설 삽화도 잊을 수 없습니다 . 이들은 신문에 예술적인 모습을 창조해냈습니다.
2025년 5월, 당 낫 민의 생일에 잘로에게 축하 메시지를 보냈는데, 바로 답장이 왔습니다. "축, 고마워. 투오이 트레 일요일에 네가 그리웠어... 잊지 못할 추억이었어." 편집실에서 일하는 저에게 이보다 더 감동적인 일은 없을 거예요!
출처: https://tuoitre.vn/toa-soan-tuoi-tre-chu-nhat-voi-cong-tac-vien-2025072906334131.htm
댓글 (0)