Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ສະຖານທູດສະຫະລັດໄດ້ເຍາະເຍີ້ຍທີ່ສອນພາສາອົດສະຕາລີຜິດ

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/09/2023


ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ​ໄດ້​ຮັບ​ທີ່​ຮູ້​ຈັກ​ເປັນ "ດິນ​ຂອງ​ຄໍາ​ສະ​ແລງ​ທີ່​ເປັນ​ເອ​ກະ​ລັກ​"​, ເຊິ່ງ​ມີ​ທັງ​ສີ​ສັນ​ແລະ​ມັກ​ຈະ​ສັບ​ສົນ​ກັບ​ໃຜ​ບໍ່​ໄດ້​ຈາກ​ປະ​ເທດ​, ອີງ​ຕາມ news.com.au​.

ຄຳວ່າ yeah nah (ບໍ່), "nah yeah" (yes), "smoko" (cigarette break) ຫຼື "bikkie" (biscuit)... ແມ່ນເປັນທີ່ນິຍົມກັນຫຼາຍ ແຕ່ຄົນຕ່າງປະເທດກໍ່ຍັງຈົກຫົວເມື່ອໄດ້ຍິນ.

ສະຖານທູດສະຫະລັດໃນອົດສະຕຣາລີໄດ້ພະຍາຍາມຊ່ວຍຊີ້ແຈງຄຳສັບໂດຍການໃຫ້ຄຳແປບາງສະບັບເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຊາວອາເມຣິກັນ “ເວົ້າຄືກັບຄົນທ້ອງຖິ່ນ”.

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 1.

ສະຖານທູດສະຫະລັດປະຈໍາອົດສະຕາລີກ່າວວ່າ "ວັດຈະນານຸກົມ" ແມ່ນ "ຜິດຫຼາຍ"

ສະຖານທູດສະຫະລັດ (ປະຈຸບັນ X) tweeted: "ພວກເຮົາໂຊກດີທີ່ໄດ້ເຮັດວຽກກັບຊາວອົດສະຕຣາລີທີ່ຫນ້າຮັກທີ່ໄດ້ຊ່ວຍພວກເຮົາໃນຄໍາສັບຕ່າງໆ. ມັນປອດໄພທີ່ຈະເວົ້າວ່າພວກເຮົາຜ່ານເວລາທີ່ຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍ."

ແຕ່ບັນຊີລາຍຊື່ຂອງພວກເຂົາແມ່ນຢູ່ໄກຈາກຄວາມຖືກຕ້ອງ. ບາງສ່ວນຂອງ "slang" ທີ່ແມ້ກະທັ້ງຊາວອົດສະຕາລີບໍ່ເຂົ້າໃຈປະກອບມີ chubbers (ເກີບ), koala log (ຢາສູບ), sky gator (ຍົນ), bogga bogga (ຫ້ອງນ້ໍາ) ແລະ Freshie ( ນັກທ່ອງທ່ຽວ ).

ຊາວອົດສະຕຣາລີບໍ່ລັງເລທີ່ຈະສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ, ແຈ້ງໃຫ້ສະຖານທູດຮູ້ວ່າພຽງແຕ່ຄໍາດຽວໃນບັນຊີລາຍຊື່ຂ້າງເທິງນີ້ຖືກຕ້ອງ: mate.

"ຄໍາທີ່ຖືກຕ້ອງພຽງແຕ່ແມ່ນຄູ່, ແຕ່ມັນບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າສະເຫມີເພາະວ່າມັນຂຶ້ນກັບສະພາບການ," ຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ຄໍາເຫັນ.

ຊາວອອສເຕຣເລຍອີກຄົນນຶ່ງ ອ້າງວ່າ ລາວບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄຳເວົ້າດັ່ງກ່າວ ໃນຄຳແນະນຳຂອງສະຖານທູດ… ຫຼາຍຄົນຍັງຮູ້ສຶກລຳຄານທີ່ສະຖານທູດຖາມຫາແຫຼ່ງຂ່າວ ເມື່ອມີນັກວິຈານຊີ້ອອກວ່າ ການແປນັ້ນບໍ່ດີປານໃດ. ບຸກຄົນນີ້ຕອບວ່າ: "ແຫຼ່ງ? ຂ້ອຍອາຍຸ 73 ປີ, ເປັນຊາວອົດສະຕຣາລີເຕັມເວລາ."

"ການເປັນຊາວອົດສະຕຣາລີບໍ່ພຽງພໍໃນແຫຼ່ງ?" ຄົນອື່ນຖາມ. "ແຫຼ່ງ? ພຽງແຕ່ເປັນຊາວອົດສະຕຣາລີບໍ່ພຽງພໍຂອງ 'ແຫຼ່ງ'?" ເພີ່ມອີກ.

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 2.

ຊາວເນັດອຸກອັ່ງເມື່ອຖືກຖາມກ່ຽວກັບແຫຼ່ງທີ່ມາຂອງຄຳເວົ້າສະແລັງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ

ຫລາຍ​ຄົນ​ເຊື່ອ​ວ່າ ຜູ້​ຢູ່​ເບື້ອງ​ຫລັງ​ບັນຊີ​ສື່​ສັງຄົມ​ຂອງ​ສະຖານທູດ​ອາດ​ຈະ​ເປັນ​ຄົນ “troll” ​ເພາະວ່າ​ລາວ​ມີ​ເຈດ​ຕະນາ​ສ້າງ​ບັນຊີ​ລາຍ​ຊື່​ຂອງ​ຄຳ​ສະ​ແລງ​ປອມ​ເພື່ອ​ລະ​ຄາຍ​ເຄືອງ​ຕໍ່​ຊາວ​ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ.

ຕົ້ນກຳເນີດຂອງຄຳສັບພາສາອົດສະຕຣາລີ ເປັນເລື່ອງທີ່ບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ.

slang ອົດສະຕຣາລີມີຕົ້ນກໍາເນີດມາຢູ່ໃນການຕັ້ງຖິ່ນຖານທໍາອິດທີ່ເວົ້າພາສາອັງກິດໃນອົດສະຕາລີ.

ໃນຈົດຫມາຍຈາກ Sydney ໃນປີ 1829, Edward Gibbon Wakefield ສັງເກດເຫັນວ່າ: "ພາສາພື້ນຖານຂອງ 'British burgers' ໄດ້ກາຍເປັນພາສາທາງການຂອງອານານິຄົມ." ຫມາຍຄວາມວ່າ, ອົງປະກອບ "unruly" ຈາກປະເທດອັງກິດໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນອົດສະຕາລີແລະຄ່ອຍໆສ້າງຕັ້ງເປັນພາສາອັງກິດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.

ເຫດຜົນອີກຢ່າງໜຶ່ງທີ່ຄຳສະແລງຂອງອົດສະຕຣາລີເປັນທີ່ນິຍົມກັນຫຼາຍແມ່ນຍ້ອນວ່ານັກໂທດ ແລະຄົນຈາກສະຖານທີ່ທີ່ມີພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ອຸດົມສົມບູນເຊັ່ນ: ປະເທດໄອແລນ, ສະກັອດແລນ ແລະ ລອນດອນ ຕາເວັນອອກທ້າຍໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນອົດສະຕາລີຕັ້ງແຕ່ສະຕະວັດທີ 19.

ອີງຕາມນັກພາສາສາດ Tony Thorne, slang ເປັນທີ່ນິຍົມໃນອົດສະຕາລີເພາະວ່າປະຊາຊົນກໍາລັງຫລົບຫນີ "ວັດທະນະທໍາຊັ້ນສູງຂອງອັງກິດ".



ແຫຼ່ງທີ່ມາ

(0)

No data
No data

ຮູບເງົາຫວຽດນາມ ແລະການເດີນທາງໄປສູ່ Oscars
ໜຸ່ມ​ສາວ​ໄປ​ເຂດ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ສຽງ​ເໜືອ​ເພື່ອ​ເຊັກ​ອິນ​ໃນ​ລະດູ​ການ​ເຂົ້າ​ທີ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ
​ໃນ​ລະດູ​ການ 'ລ່າ' ​ເພື່ອ​ຫາ​ຫຍ້າ​ຢູ່​ບິ່ງ​ລຽວ
ຢູ່​ກາງ​ປ່າ​ຊາຍ​ເລນ Can Gio

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ວິ​ດີ​ໂອ​ການ​ສະ​ແດງ​ຊຸດ​ປະ​ຈໍາ​ຊາດ​ຂອງ Yen Nhi ມີ​ວິ​ດີ​ໂອ​ທີ່​ສູງ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ Miss Grand International

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ