ໜັງສືພິມພິເສດສະບັບນີ້ສະແດງຄວາມຮູ້ບຸນຄຸນ ແລະ ກຽດຕິຍົດຕໍ່ທ່ານ ຫງວຽນດິ່ງ-ນາມ ນັກວັດທະນະທຳດີເດັ່ນຂອງຄອບຄົວ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ ເວົ້າສະເພາະ ແລະ ທົ່ວໂລກ , ພ້ອມກັນນັ້ນ, ກໍ່ເພື່ອແນໃສ່ສືບຕໍ່ເຜີຍແຜ່, ເຊີດຊູຄຸນຄ່າມໍລະດົກ ໄຕງວຽນ, ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 260 ປີແຫ່ງວັນເກີດ ແລະ 205 ປີແຫ່ງວັນການເສຍຊີວິດຂອງນັກກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່.
ຄວາມປາດຖະຫນາຂອງຄອບຄົວ
ຖືເລື່ອງລາວກຽວ (ສະບັບທຽນດ້ຽນ) ໃນມື, ຫັນແຕ່ລະໜ້າເຈ້ຍສີໜາ, ການພິມທີ່ແຫຼມຄົມ, ລະບົບຄຳອະທິບາຍ ທີ່ວິທະຍາສາດ ແລະ ລະອຽດລະອໍ, ຄວາມຮູ້ສຶກທຳອິດແມ່ນຄວາມເຄົາລົບ, ຄວາມພິການ ແລະ ການອຸທິດສ່ວນຂອງຄະນະບັນນາທິການ.
ບົດຂຽນວ່າ: ຄອບຄົວ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ ມີຄວາມພາກພູມໃຈຫຼາຍຢ່າງ, ແຕ່ຄວາມພາກພູມໃຈທີ່ສຸດ ແລະ ຄົງຕົວທີ່ສຸດແມ່ນບົດກະວີ Truyen Kieu ຂອງນັກປະພັນ ຫງວຽນດິ່ງ, ນັກວັນນະຄະດີດີເດັ່ນຂອງປະເທດ. ຖ້າໄຕງວຽນດັ້ງເດີມຍັງຄົງຢູ່ແລະຄອບຄົວຮັກສາໄວ້ເປັນຊັບສົມບັດອັນລ້ຳຄ່າປານໃດ! ແຕ່ເມື່ອຜ່ານຜ່າການຜັນແປຂອງປະຫວັດສາດ, ຕາມບັນດານັກຄົ້ນຄ້ວາແລ້ວ, ກົກເຄົ້າເດີມບໍ່ມີຢູ່ແລ້ວ, ແມ່ນຄວາມເສຍຫາຍອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງປະເທດ, ພິເສດແມ່ນຄອບຄົວຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ! ມາຮອດປະຈຸບັນ, ພວກຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ມີຫຼາຍສະບັບຂອງຊາວເຜົ່າກຶມມຸ, ທັງຢູ່ເມືອງ Nom ແລະ Quoc Ngu, ຄອບຄົວ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ ປາດຖະໜາຢາກມີໜຶ່ງຕົວເພື່ອຕົນເອງ, ບໍ່ພຽງແຕ່ຊົມເຊີຍບັນດາບົດປະພັນວັນນະຄະດີເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງແມ່ນຄວາມພາກພູມໃຈຂອງບັນພະບຸລຸດ.

ໂດຍຕອບສະໜອງຄວາມປາດຖະໜານັ້ນ, ສະພາຄອບຄົວ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ ໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງທ່ານ ຫງວຽນຫາຍນາມ ປະທານສະພາແຫ່ງຊາດ ເປັນຜູ້ຈັດຕັ້ງການຮວບຮວມບົດບັນທຶກຊ່ວຍຈຳຂອງຄອບຄົວໄຕງວຽນ, ເອີ້ນວ່າ ສະບັບໄຕງວຽນ. ທ່ານ ຫງວຽນຫາຍນາມ ແບ່ງປັນວ່າ: ພວກຂ້າພະເຈົ້າປາດຖະໜາຢາກມີພາສາກຽວ ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ ມໍລະດົກ ແລະ ມໍລະດົກຂອງຄອບຄົວ. ໃນຫຼາຍປີມານີ້, ລູກຫລານຂອງສະພາຄອບຄົວໄດ້ສົມທົບກັບສະມາຄົມນັກສຶກສາກຽວ ແລະ ນັກຄົ້ນຄ້ວາຄົ້ນຄ້ວາ ແລະ ຮຽບຮຽງບົດຂຽນຂອງໄຕງວຽນຂອງໄຕງວຽນ. ໃນໄລຍະດຳເນີນງານ, ພວກຂ້າພະເຈົ້າຂໍຂອບໃຈຢ່າງຈິງໃຈກັບຄະນະນັກປະພັນ, ນັກສິລະປິນ, ຜູ້ຮັກແພງຊາວເຜົ່າໄຕເກືອບ... ທີ່ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນ ແລະ ເຮັດວຽກດ້ວຍນ້ຳໃຈສຸດຈິດສຸດໃຈກັບຄອບຄົວເພື່ອມີລຸ້ນ Kieu ນີ້.
ນິທານ ກຽວ ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນວຽກງານສິລະປະເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງແມ່ນບ່ອນເກັບມ້ຽນ ພາສາ, ຮີດຄອງປະເພນີ, ສະຕິສັງຄົມ... ສະນັ້ນ, ແຕ່ລະຄັ້ງທີ່ ກຽວ ສະບັບໃໝ່ໄດ້ນຳສະເໜີ, ສິ່ງທີ່ໜ້າສົນໃຈນັ້ນ ບໍ່ແມ່ນການປະກົດຕົວຂອງສະບັບອື່ນຢູ່ຊັ້ນວາງປຶ້ມ, ແຕ່ແມ່ນວິທີການສັງລວມ, ມາດຖານການຄັດເລືອກ ແລະ ທັດສະນະຄະຕິຂອງຜູ້ສັງລວມຕໍ່ກັບການຜັນແປທາງປະຫວັດສາດຂອງຕົວໜັງສື.
ນິທານ ໄຕງວຽນ ຂອງກວ໋າ ໄດ້ຮັບການປະດິດແຕ່ງດ້ວຍຈິດໃຈວິທະຍາສາດ, ຄັດເລືອກໄດ້ສືບທອດບັນດາຜົນງານການດັດແກ້ໃນໄລຍະເກືອບ 2 ສະຕະວັດ. ຄະນະບັນນາທິການໄດ້ໃຊ້ເວລາຢ່າງພິຖີພິຖັນໃນການກວດກາຄືນບັນດາສະບັບ Nom ແລະ Quoc Ngu ທີ່ມີຢູ່ແລ້ວຂອງ Kieu, ຈັດແບ່ງ, ແບ່ງສ່ວນ, ປຽບທຽບ, ບັນທຶກ, ປະກອບຄຳຄິດຄຳເຫັນ, ບັນຍາຍ, ຊີ້ແຈງ...; ລົບລ້າງປະໂຫຍກທີ່ຖືວ່າຈະເພີ່ມຫຼືລົບ, ຮັກສາປະໂຫຍກໂດຍມີພື້ນຖານມໍລະດົກທີ່ຈະແຈ້ງ, ຈິດໃຈທົ່ວໄປແມ່ນຄັດເລືອກເອົາບັນດາສະບັບທີ່ພິມຈຳໜ່າຍຂອງ Kieu, ໄດ້ຮັບຮູ້ການປະກອບສ່ວນ ແລະ ສ້າງຄວາມນິຍົມ, ດ້ວຍຄວາມຫວັງວ່າຜູ້ອ່ານໃນທຸກວັນນີ້, ໂດຍສະເພາະແມ່ນໄວໜຸ່ມຈະເຂົ້າໃຈ ແລະ ເຂົ້າໃຈນິທານກຽນໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນ.

ລັກສະນະພິເສດຂອງສະບັບ Kieu Tien Dien
ສິ່ງພິເສດອັນໜຶ່ງຂອງເມືອງ ເຈີ່ນກຽວ (ສະບັບທຽນດ້ຽນ) ທີ່ຜູ້ອ່ານສາມາດສັງເກດເຫັນໄດ້ງ່າຍນັ້ນແມ່ນລະບົບຮູບແຕ້ມທີ່ຄັດເລືອກຢ່າງລະມັດລະວັງ, ຈາກຮູບແຕ້ມພື້ນເມືອງ, ຮູບແຕ້ມຂອງບັນດານັກສິລະປິນບໍ່ປະສົງອອກນາມ, ນັກສິລະປະວິຈິດສິນອິນດູຈີນ...
ບໍ່ພຽງແຕ່ເພີ່ມສີສັນໃຫ້ໃນການພິມຈຳໜ່າຍເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ບັນດາຮູບແຕ້ມກໍຄືພາສາທີ່ສອງ, ປະກອບສ່ວນເປີດກວ້າງຄວາມຮັບຮູ້ ແລະ ປະດິດສ້າງໂລກສິລະປະຂອງ ຫງວຽນຝູ໋ຈ້ອງ ຜ່ານບັນດາສາຍ, ສີສັນ, ເຄື່ອງປັ້ນດິນເຜົາຂອງຫຼາຍຍຸກສະໄໝ. ແຕ່ລະຮູບແຕ້ມ evokes ລົມຫາຍໃຈທີ່ສວຍງາມຂອງແຕ່ລະພາກພື້ນແລະແຕ່ລະໄລຍະປະຫວັດສາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຄວາມງາມຂອງ Kieu, ກຽດສັກສີຂອງ Tu Hai ຫຼືຄວາມຫລູຫລາຂອງເຮືອນຮ້ານ ປະກົດມີຮອຍອັນລະອຽດອ່ອນຫຼາຍຢ່າງ. ນັກສິລະປິນແຕ່ລະຄົນ, ແຕ່ລະສາຍຂອງຮູບແຕ້ມລ້ວນແຕ່ມີການຕີລາຄາຕົວລະຄອນ ແລະ ຊ່ອງຫວ່າງຂອງເລື່ອງ. ສະນັ້ນ, ເມື່ອຈັດວາງຢູ່ຄຽງຄູ່ກັນ, ບັນດາຮູບແຕ້ມກາຍເປັນແຜນທີ່ຫຼາຍຮູບຫຼາຍແບບຂອງວິຈິດສິນຫວຽດນາມ ໃນຂະບວນການຮັບເອົາກຽວ.
ທີມງານບັນນາທິການຍັງໄດ້ອະທິບາຍທາງເລືອກໃນການນໍາສະເຫນີຫນ້າບົດກະວີ. ສະບັບ Nom ຂອງ ດວານເຈືອງເຕິນແທ່ງ - ນັ້ນຄື ເຈິ່ນກວຽດ - ມີແຕ່ຕົວໜັງສື Nom, ບໍ່ມີແນວຄວາມຄິດຂອງຕົວພິມໃຫຍ່ ແລະ ບໍ່ມີສັນຍາລັກຄື: ໄລຍະເວລາ, ເຄື່ອງໝາຍຈຸດ, ເຄື່ອງໝາຍຖາມ, ເຄື່ອງໝາຍອຸທານ, ເຄື່ອງໝາຍຈໍ້າສອງເມັດ, ເຄື່ອງໝາຍວົງຢືມ... ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງຕົວໜັງສືຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ເມື່ອຖອດຖອນຕົວໜັງສືເປັນຕົວພິມໃຫຍ່ຂອງ ກວ໋ຽດ, ນາມສະກຸນ, ນາມມະຍົດບາງບ່ອນ. ຄໍາສັບຕ່າງໆ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບປະເພດຂອງເຄື່ອງຫມາຍວັກຕອນໃນສະຖານທີ່ທີ່ຈໍາເປັນຕາມກົດລະບຽບໃນປະຈຸບັນ. ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຜູ້ອ່ານຕິດຕາມເນື້ອໃນຂອງ Truyen Kieu ໄດ້ງ່າຍ, ຄະນະບັນນາທິການໄດ້ແບ່ງອອກເປັນ 143 ພາກໂດຍອີງໃສ່ພາກອ້າງອີງຂອງ Kim Van Kieu Hoi ສະບັບ 1894, ສະບັບ Nom ທີ່ເກັບໄວ້ຢູ່ຫໍສະໝຸດອັງກິດ.

ນິທານກຽ່ວ (ສະບັບ ທຽນເດື່ອງ) ຈະຖືກພິມຈຳໜ່າຍໃນຫຼາຍຮູບແບບ, ນອກຈາກຮູບແບບໃຫຍ່ແລ້ວ, ເຈ້ຍທີ່ສວຍງາມ, ຮູບແຕ້ມອັນລະອຽດ ແລະ ການນຳສະເໜີ, ຖືເປັນມໍລະດົກຂອງຄອບຄົວນຳມາວາງສະແດງຢູ່ຫໍພິພິທະພັນ ຫງວຽນດື໋, ໂບດ ດ່າໜັງ... ພ້ອມທັງຕອບສະໜອງຄວາມມຸ່ງມາດປາດຖະໜາຂອງບັນດາຜູ້ມັກຮັກ ແລະ ຫຼີ້ນປື້ມກຽ່ວແລ້ວ, ຍັງມີປຶ້ມຫຼາຍສະບັບທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມ. ຜູ້ອ່ານ. ເປັນທີ່ຮູ້ກັນວ່າ ມີນັກສະສົມປຶ້ມທີ່ຫາຍາກຈຳນວນໜຶ່ງໄດ້ໄປລົງທະບຽນເພື່ອຊື້ໜັງສືເລກທີ່ສວຍງາມເພື່ອເພີ່ມຄວາມອຸດົມສົມບູນໃຫ້ແກ່ຊັ້ນວາງປຶ້ມຂອງຄອບຄົວ.
ຈາກທັດສະນະວັດທະນະທໍາ, ການເຂົ້າຮ່ວມຢ່າງຫ້າວຫັນຂອງຕະກຸນໃນຂະບວນການປົກປັກຮັກສາແມ່ນຈຸດທີ່ພິເສດ. ໃນຊີວິດປະຈຸບັນ, ມໍລະດົກຈໍານວນຫຼາຍໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ສະຖາບັນສາທາລະນະ. ແຕ່ຄວາມເປັນຈິງສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ, ເມື່ອວົງຕະກຸນ ແລະ ປະຊາຄົມທ້ອງຖິ່ນມີການເຄື່ອນໄຫວ, ມໍລະດົກຈະມີຊີວິດຍືນຍົງກວ່າ. ຢູ່ ໄຕງວຽນ, ເຈິ່ນກຽວ ບໍ່ພຽງແຕ່ມີຢູ່ໃນປຶ້ມເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງປະກົດມີຢູ່ໃນວັນລະນຶກເຖິງການເສຍຊີວິດຂອງບັນພະບຸລຸດ, ຢູ່ວັດຂອງຕະກູນ, ໃນນິທານປະຈຳວັນ, ໃນບັນລະຍາຍຂອງແມ່ຕູ້ ແລະ ແມ່… ປື້ມບັນທຶກ ເຈິ່ນກວຽດ (ສະບັບ ໄຕງວຽນ) ສະນັ້ນ ບໍ່ພຽງແຕ່ບັນລຸໄດ້ຄວາມປາດຖະໜາຂອງເຜົ່າກຶມມຸ, ຫາກຍັງເຮັດໜ້າທີ່ “ເຊີດຊູຈິດໃຈ” ຂອງ ໄຕງວຽນ. ຫຼາຍລຸ້ນ. ເປັນວິທີເພື່ອຢັ້ງຢືນວ່າມໍລະດົກວັດທະນະທຳສາມາດຮັກສາໄດ້ໂດຍຜ່ານບັນດາສະຖາບັນຂັ້ນພື້ນຖານຈາກຄອບຄົວ, ວົງຕະກຸນ, ຊຸມຊົນ.
ຢູ່ທີ່ງານວາງສະແດງປຶ້ມ, ຜູ້ຮັກແພງ ເຈີ່ນກວກເກື່ອງ ໄດ້ເຫັນດີເປັນເອກະສັນກັນວ່າ: ໝາກຜົນແຫ່ງການພິມຈຳໜ່າຍແມ່ນການສົມທົບກັນຂອງ 2 ປັດໃຈຄື: ທັດສະນະສຶກສາ ແລະ ຄວາມຮັກແພງໃນຄອບຄົວຂອງນັກປະພັນ ຫງວຽນຟຸກ. ຄວາມຮັກແພງໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ທີມງານບັນນາທິການເຮັດວຽກຢ່າງກະຕືລືລົ້ນແລະອົດທົນ, ແຕ່ມັນແມ່ນວິທີການວິທະຍາສາດທີ່ສ້າງສິ່ງພິມທີ່ມີມູນຄ່າການຄົ້ນຄວ້າ. Truyen Kieu (ສະບັບ Tien Dien) ມີຄວາມໝາຍຍິ່ງກວ່າເມື່ອມີການນຳອອກເຜີຍແຜ່ ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 260 ປີແຫ່ງວັນເກີດ ແລະ 205 ປີແຫ່ງວັນການເສຍຊີວິດຂອງນັກກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່. ສະບັບຂອງ Kieu ທີ່ເກີດໃນສະພາບການດັ່ງກ່າວໂດຍທໍາມະຊາດມີຄວາມເລິກເຊິ່ງກວ່າ, ເພາະວ່າມັນແມ່ນຄວາມກະຕັນຍູແລະຄວາມຮັບຜິດຊອບ, ວິທະຍາສາດແລະວັດທະນະທໍາ, ຄວາມຊົງຈໍາແລະຊີວິດ.
ທີ່ມາ: https://baonghean.vn/mot-dau-an-truyen-kieu-tren-dat-tien-dien-10312168.html






(0)