ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ວັດຈະນານຸກົມຈໍານວນຫຼາຍພຽງແຕ່ບັນທຶກ "ຮ້ອງ" ເປັນຊະນິດພືດ. ຕົວຢ່າງ: ວັດຈະນານຸກົມໃຫຍ່ຫວຽດນາມ (ຫງວ໋ຽນຢຸຍ, ບັນນາທິການໃຫຍ່), ຫົວຂໍ້ “ຮ້ອງ” ອະທິບາຍ 2 ຄວາມໝາຍຄື: “1. ຕົ້ນໄມ້ທີ່ເກີດໃນບ່ອນປຽກຊຸ່ມ, ແຄມທະເລສາບ ແລະ ໜອງ, ມີລຳຕົ້ນນ້ອຍ, ບໍ່ມີຮາກຂັ້ນສອງ, ກິ່ງງ່າອ່ອນມີເກັດຫຼາຍ, ມີຮອຍແຕກ ແລະຮອຍແປ້ວ, ໃບເປັນຮູບໄຂ່, ລຳຕົ້ນເປັນປົ່ງໆ ແລະ ໜໍ່ໆ ເອີ້ນໝາກເປັນປົ່ງໆ. ງ່າ, ສີແດງແກມສີນ້ຳຕານ ເມື່ອສຸກແລ້ວ, ສາມາດກິນໄດ້ 2. ໝາກເດື່ອ: ປາກເປີດລໍຖ້າຮ້ອງ (ງ.)”. ຫຼືວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (Van Tan, ຫົວຫນ້າບັນນາທິການ), ບັນນາທິການສໍາລັບ “sung” ອະທິບາຍວ່າ “ຕົ້ນໄມ້ທີ່ມີຫມາກອອກເປັນກຸ່ມຢູ່ຕາມລໍາຕົ້ນແລະກິ່ງງ່າໃຫຍ່, ສີແດງເມື່ອສຸກ, ກິນໄດ້”.
ບາງທີນັ້ນແມ່ນວັດຈະນານຸກົມພາສາຫວຽດນາມ (ຮ່ວາງວັນຮ່ວາງ, ຫົວໜ້າບັນນາທິການໃຫຍ່ສຳນັກພິມເຜີຍແຜ່ ວິທະຍາສາດ ສັງຄົມ - 2013) ໄດ້ຮວບຮວມ ແລະ ອະທິບາຍ “ເພງຮັ່ງ” ໃນນາມ “ຄວາມສຸກ, ຮູ້ສຶກເພິ່ງພໍໃຈທາງດ້ານວັດຖຸ ຫລື ທາງວິນຍານ” ແລະໃຊ້ຕົວຢ່າງ “ດຳເນີນຊີວິດຢ່າງມີຄວາມສຸກ”.
ແທ້ຈິງແລ້ວ, "sung vui" 充暢 ແມ່ນຄໍາປະສົມຂອງຕົ້ນກໍາເນີດຂອງຈີນ [ຫມາຍຄວາມວ່າຍຸກດຽວກັນ]. "ຊົ້ງ" 充 ຫມາຍຄວາມວ່າເຕັມ, ພຽງພໍ, ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມເຂັ້ມແຂງພາຍໃນ. "Sung" ປະກົດຢູ່ໃນຫຼາຍຄໍາປະສົມເຊັ່ນ "sung tuc" 充足; "ຜູ້ຊາຍຮ້ອງ" 充滿; "ຂັບຮ້ອງ". ນອກຈາກນັ້ນ, "sung" ຍັງຖືກນໍາໃຊ້ເປັນເອກະລາດ. ໃນວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ຮ່ວາງເຟືອງ, ຫົວໜ້າບັນນາທິການໃຫຍ່ - Vietlex), ໃນລາຍການ “ຮ້ອງເພງ” ໄດ້ອະທິບາຍວ່າ “ໃນສະພາບທີ່ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນ, ເຕັມໄປດ້ວຍພະລັງ” ແລະ ຍົກຕົວຢ່າງ “ເຕັ້ນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນ ~ ຮ້ອງເພງດ້ວຍສຸດກຳລັງ”.
ໃນຄໍາວ່າ "ມີຄວາມສຸກ", "ຮ້ອງ" ຫມາຍຄວາມວ່າພຽງພໍ, ເຕັມ. ໃນຄໍາສັບ "ກິນດີ, ນຸ່ງງາມ", "ຮ້ອງ" ຫມາຍຄວາມວ່າພຽງພໍ, ພຽງພໍ. ຕົວຢ່າງ, “Y noan nhi thuc sung - 衣煖而食充” (Xun Zi), ຫມາຍເຖິງຊີວິດທີ່ມີເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມພຽງພໍແລະຄວາມອົບອຸ່ນ, ມີອາຫານພຽງພໍ, ໂດຍຫມາຍເຖິງຊີວິດທີ່ມີວັດສະດຸຫນ້ອຍ, ໃນພາສາຫວຽດນາມເອີ້ນວ່າ Com no ao am / Co don cham no / ກິນດີ, ນຸ່ງເສື້ອອົບອຸ່ນ.
ສ່ວນ 暢 ນີ້ກໍແມ່ນຄຳພາສາຫວຽດທີ່ມີຕົ້ນກຳເນີດຈາກຈີນ, ແປວ່າມີຄວາມສຸກ, ສະດວກສະບາຍ, ລຽບງ່າຍ, ຄົບຖ້ວນ (ຄືຄວາມສຸກ; ຄວາມສຸກດັ່ງນາງຟ້າ,..). ວັດຈະນານຸກົມຈີນອະທິບາຍຄວາມຫມາຍຂອງແຕ່ລະອົງປະກອບ: "sung: ພຽງພໍ, ເຕັມ" [sung: ເຕັມ, ເຕັມ — 充: 足, 滿]; "ສຸງ: ສະບາຍ; ມີຄວາມສຸກ." [suong : happy, joyful — 暢:舒暢 ; 歡快]; "ຮ້ອງ: ເຕັມແລະໄຫຼ, ກ້ຽງ." [ sung : sung phan nhi suong dat - 充暢 : 充分而暢達 ].
ອ້າງອິງ: ໃນພາສາຈີນ, ຍັງມີບາງຄໍາທີ່ມີຄໍາວ່າ "ຄວາມສໍາເລັດ", ເຊັ່ນ: "ທອງຊູ" 通暢 ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະແຈ້ງແລະເປີດເຜີຍ; “ທັວນຊົ່ງ” 順暢 ຊຶ່ງແປວ່າ ກ້ຽງ, ບໍ່ມີສິ່ງກີດຂວາງ; "ທູ້" 舒暢 ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າສະດວກສະບາຍແລະມີຄວາມສຸກ; "ລູຊູ" 流暢 ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າໄຫຼ, fluent (ເຊັ່ນ "van but luu suong" 文筆流暢 - ການຂຽນຄ່ອງແຄ້ວ).
ດັ່ງນັ້ນ, "ຮ້ອງ" ໃນຄໍາວ່າ "sung hau" ຫມາຍຄວາມວ່າເຕັມ, ພຽງພໍ, ແລະນີ້ແມ່ນຄໍາປະສົມຂອງຕົ້ນກໍາເນີດຂອງຈີນ, ບໍ່ແມ່ນຄໍາສັບທີ່ຊ້ໍາກັນ.
Man Nong (ຜູ້ປະກອບສ່ວນ)
ທີ່ມາ: https://baothanhhoa.vn/nghia-cua-sung-nbsp-trong-tu-sung-suong-260047.htm
(0)