Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ພິມ​ໃໝ່​ນະ​ວະ​ນິ​ຍາຍ​ມົງ​ໂກນ "ແມ່​ນ້ຳ​ທະ​ມິນ" ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/11/2024

ກປ.ອອນໄລ - ຕອນບ່າຍວັນທີ 22 ພະຈິກ, ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 70 ປີແຫ່ງວັນສ້າງຕັ້ງການພົວພັນ ທາງການທູດ ຫວຽດນາມ - ມົງໂກນ (1954-2024), ສະຫະພັນບັນດາອົງການມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ (VUFO) ສົມທົບກັບສະຖານທູດ ມົງໂກນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ ໄດ້ຈັດຕັ້ງພິທີແນະນຳນະວະນິຍາຍ “ແມ່ນ້ຳທາມິ”.


ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ພິທີ, ທ່ານ​ຮອງ​ປະທານ VUFO ຫງວຽນ​ຫງອກ​ຮຸ່ງ ຢືນຢັນ​ວ່າ ການ​ພົວພັນ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ມົງ​ໂກ​ລີ ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ກໍ່ສ້າງ​ບົນ​ພື້ນຖານ​ປະຫວັດສາດ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ຫາກ​ຍັງ​ບົນ​ຈິດ​ໃຈ​ສາມັກຄີ, ​ເຄົາລົບ​ນັບຖື​ເຊິ່ງກັນ ​ແລະ ກັນ ​ແລະ ຄວາມ​ປາດ​ຖະໜາ​ຢາກ​ພັດທະນາ​ເຊິ່ງກັນ​ແລະ​ກັນ.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ພິ​ທີ, ທ່ານ​ຮອງ​ປະ​ທານ VUFO ຫງວຽນ​ຫງອກ​ຮຸ່ງ. (ພາບ: ເລອານ)

70 ປີ​ທີ່​ຜ່ານ​ມາ, ສອງ​ປະ​ເທດ​ໄດ້​ພ້ອມ​ກັນ​ສ້າງ​ຂີດ​ໝາຍ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ໃນ​ຂົງ​ເຂດ ​ການ​ເມືອງ , ເສດ​ຖະ​ກິດ, ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ, ການ​ສຶກ​ສາ, ປ້ອງ​ກັນ​ຄວາມ​ສະ​ຫງົບ ແລະ ປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດ.

ທ່ານ​ປະທານ VUFO ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ພາຍຫຼັງ​ຫຼາຍ​ທົດ​ສະ​ວັດ, ການ​ພົບ​ປະ​ແລກປ່ຽນ​ປະຊາຊົນ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ມົງ​ໂກ​ລີ ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ພື້ນຖານ​ອັນ​ໜັກ​ແໜ້ນ​ຂອງ​ການ​ພົວພັນ 2 ຝ່າຍ.

ລຸ້ນຄົນ​ຂອງ​ທັງ​ສອງ​ປະ​ເທດ​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແບ່ງປັນ​ບັນດາ​ຄຸນຄ່າ​ແບບ​ດັ້ງ​ເດີມ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ປະກອບສ່ວນ​ສ້າງ​ສາຍ​ພົວພັນ​ມິດຕະພາບ ​ແລະ ການ​ພົວພັນ​ຄູ່​ຮ່ວມ​ມື​ພັດທະນາ​ເຊິ່ງກັນ ​ແລະ ກັນ. ພິ​ເສດ, ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​ແມ່ນ​ກະ​ທູ້​ທີ່​ຜູກ​ມັດ​ປະ​ເທດ​ຊາດ​ແລະ​ປະ​ຊາ​ຊົນ.

ຕາມທ່ານ ຫງວຽນງອກຮຸ່ງ ແລ້ວ, ການປະກົດຕົວຂອງນະວະນິຍາຍ The Blue Thami River - ໜຶ່ງໃນບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນຂອງວັນນະຄະດີ ມົງໂກນ ຢູ່ ຫວຽດນາມ ແມ່ນການຢັ້ງຢືນເຖິງການພົວພັນຮ່ວມມືຢ່າງແໜ້ນແຟ້ນ ແລະ ພັດທະນາແບບຍືນຍົງຂອງປະເທດ. ນີ້​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ເປັນ​ວຽກ​ງານ​ວັນນະຄະດີ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ເປັນ​ຂອງ​ປະທານ​ທາງ​ວິນ​ຍານ​ທີ່​ພວກ​ເຮົາ​ມອບ​ໃຫ້​ກັນ.

ແນະນຳ​ວຽກ​ງານ​ນີ້, ທ່ານ​ນາງ Doan Thi Huong - ອະດີດ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຫວຽດນາມ ປະຈຳ ມົງ​ໂກ​ລີ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ, ​ແມ່​ນ້ຳ​ສີຟ້າ Thami ​ໄດ້​ຮັບ​ຖື​ວ່າ​ແມ່ນ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ບັນດາ​ຜົນງານ​ດີ​ເດັ່ນ​ໃນ​ສະຕະວັດ​ທີ 20. ພຽງ​ແຕ່​ຈັດ​ພີມ​ມາ​ເປັນ​ເວ​ລາ​ສັ້ນ​, ນະ​ວະ​ນິ​ຍາຍ​ໄດ້​ຖືກ​ສັງ​ລວມ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ແລະ​ຖ່າຍ​ຮູບ​.

ໃນຖານະເປັນນະວະນິຍາຍ epic, ນ້ໍາສີຟ້າ Thami ຈະນໍາຜູ້ອ່ານໄປເຖິງໄລຍະເວລາທີ່ປັ່ນປ່ວນແລະຮຸນແຮງທີ່ສຸດໃນປະຫວັດສາດທີ່ທັນສະໄຫມຂອງມົງໂກເລຍ, ຕັ້ງແຕ່ປີ 1914 ເມື່ອສົງຄາມ ໂລກ ຄັ້ງທີ 1 ເລີ່ມຕົ້ນຈົນເຖິງປີ 1932 ເມື່ອພັກປະຊາຊົນປະຕິວັດໄດ້ທໍາລາຍການກະບົດຕໍ່ຕ້ານການປະຕິວັດ.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
ໜ້າປົກຂອງນະວະນິຍາຍ 'Blue Thami River' ທີ່ພິມໃໝ່ໃນຫວຽດນາມເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້. (ພາບ: ເລອານ)

ໂຄງສ້າງຂອງນະວະນິຍາຍແມ່ນອຸດົມສົມບູນໃນຮູບແບບແລະເນື້ອໃນທີ່ມີຕົວລະຄອນຈໍານວນຫຼາຍທີ່ມີຊະຕາກໍາແລະຊີວິດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ທໍາມະຊາດແລະທິວທັດຍັງໄດ້ຖືກອະທິບາຍຢ່າງເຕັມສ່ວນໃນສີ່ລະດູການ: ພາກຮຽນ spring, Summer, ດູໃບໄມ້ລົ່ນ, ລະດູຫນາວ. ແຕ່ລະລະດູມີຄວາມງາມທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ມີສະເໜ່ຂອງຕົນເອງ, ເປັນຄວາມງາມປົກກະຕິຂອງເຂດທົ່ງພຽງ.

ທ່ານນາງ ດ່າວທິຮົ່ງ ແບ່ງປັນວ່າ: “ກ່ອນມາເຮັດວຽກຢູ່ມົງໂກເລຍ (ເດືອນສິງຫາ 2017), ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານປຶ້ມ The Blue Thami River ແລະ ມີຄວາມຈັບອົກຈັບໃຈແທ້ໆຈາກໜ້າທຳອິດຂອງປຶ້ມ, ຂ້າພະເຈົ້າຊົມເຊີຍຜູ້ຂຽນ ແລະ ວິລະຊົນຊາວມົງໂກນ.

ປະເທດນີ້ແປກປະຫລາດ, ເປັນປະເທດທີ່ກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານ, ແຕ່ມາຮອດປັດຈຸບັນມີພຽງແຕ່ 3 ລ້ານຄົນເທົ່ານັ້ນ, ເປັນປະເທດທີ່ມີຄວາມສຸພາບອ່ອນໂຍນ, ມີຄວາມຊື່ສັດ, ມີຈິດວິນຍານທີ່ເປີດເຜີຍ, ກວ້າງໃຫຍ່ໄພ່ພົນຂອງມົງໂກນແລະທ້ອງຟ້າ, ເປັນ steppe ສີຂຽວທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ.

ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ໄປນ້ໍາ Thami ຫຼາຍຄັ້ງ, ໃນລະດູການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ເພື່ອຮູ້ສຶກວ່າຊີວິດແລະຄວາມຢືດຢຸ່ນຂອງແຕ່ລະລັກສະນະໃນການເຮັດວຽກເພື່ອເອົາຊະນະຊະຕາກໍາຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ທີ່​ພິທີ, ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ມົງ​ໂກນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Jigjee Sereejav ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ຄວາມ​ຂອບ​ອົກ​ຂອບ​ໃຈ​ຕໍ່ VUFO ​ແລະ ສະມາຄົມ​ມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ - ມົງ​ໂກ​ລີ ທີ່​ໄດ້​ສ້າງ​ໂອກາດ​ສົມທົບ​ກັບ​ສະຖານທູດ ​ເພື່ອ​ນຳ​ປື້ມ​ຫົວ​ນີ້​ຄືນ​ໃໝ່​ໃຫ້​ປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ.

ນັກ​ປະ​ພັນ ຮວ່າງ​ທິ​ຕ໋ຽນ ກໍ່​ສະ​ແດງ​ຄວາມ​ປິ​ຕິ​ຊົມ​ຊື່ນ ເມື່ອ​ປື້ມ ​ບັນ​ດາ​ແມ່​ນ້ຳ​ຂອງ​ແມ່​ນ້ຳ​ທາ​ມິ ​ໄດ້​ພິມ​ຈຳ​ໜ່າຍ​ຄືນ​ໃໝ່ ເນື່ອງ​ໃນ​ໂອ​ກາດ​ສະ​ເຫຼີມ​ສະ​ຫຼອງ 70 ປີ​ແຫ່ງ​ວັນ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ການ​ພົວ​ພັນ​ທາງ​ການ​ທູດ​ຫວຽດ​ນາມ - ມົງ​ໂກນ.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
ບັນດາຜູ້ແທນທີ່ເຂົ້າຮ່ວມພິທີໄດ້ຖ່າຍຮູບທີ່ລະນຶກ. (ພາບ: ເລອານ)

ຜົນງານຂອງ Chadraabal Lôdíđamba The Blue Thami River ໄດ້ຮັບລາງວັນຂອງລັດສອງຄັ້ງ - ລາງວັນສູງສຸດສໍາລັບວຽກງານປະຫວັດສາດ, ວັດທະນະທໍາແລະສັງຄົມໃນມົງໂກເລຍແລະຖືວ່າເປັນປະກົດການທີ່ເປັນເອກະລັກໃນວັນນະຄະດີມົງໂກນແລະມີບົດບາດສໍາຄັນໃນການສ້າງຕັ້ງປະເພດນະວະນິຍາຍໃນຊຸມປີ 1950 ແລະ 1960.

ແມ່ນ້ຳ Blue Thami ໄດ້ຖືກແປເປັນຫຼາຍພາສາທົ່ວໂລກເຊັ່ນ: ພາສາລັດເຊຍ, ເຊັກ, ໂຣມາເນຍ, ບຸນກາຣີ, ຫວຽດນາມ, ເກົາຫຼີ, ຍີ່ປຸ່ນ, ຈີນ...

ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໂດຍ​ສຳ​ນັກ​ພິມ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​ຫວຽດ​ນາມ ໃນ​ປີ 1975 - ແປ​ຈາກ​ລັດ​ເຊຍ ໂດຍ ຫງວຽນ​ທາບ. ຫວ່າງ​ມໍ່ໆ​ມາ​ນີ້, ​ໃນ​ປີ 2024, ວຽກ​ງານ​ດັ່ງກ່າວ​ໄດ້​ຖືກ​ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ຝຣັ່ງ, ​ແລະ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ເຖິງ​ຜູ້​ອ່ານ​ຊາວ​ຝຣັ່ງຫຼາຍ​ຄົນ.

ຜູ້ຂຽນ Chadraabal Lôđồiđamba ເກີດໃນປີ 1917 ໃນແຂວງ Gobi Antai ໃນຄອບຄົວທີ່ມີປະເພນີວັນນະຄະດີແລະການເລົ່າເລື່ອງພື້ນເມືອງ. ໃນຖານະນັກຂຽນທີ່ມີພອນສະຫວັນ, Chadraabal Lôđồiđamba ໄດ້ຂຽນຫຼາຍຜົນງານທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມຮັກຈາກຜູ້ອ່ານແລະໄດ້ຮັບລາງວັນຫຼາຍຢ່າງ.



ທີ່ມາ: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html

(0)

No data
No data

​ໃນ​ລະດູ​ການ 'ລ່າ' ​ເພື່ອ​ຫາ​ຫຍ້າ​ຢູ່​ບິ່ງ​ລຽວ
ຢູ່​ກາງ​ປ່າ​ຊາຍ​ເລນ Can Gio
ຊາວ​ປະ​ມົງ​ກວາງ​ຫງາຍ​ໄດ້​ເງິນ​ຫຼາຍ​ລ້ານ​ດົ່ງ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ມື້​ຫຼັງ​ຈາກ​ຕີ​ກຸ້ງ
ວິ​ດີ​ໂອ​ການ​ສະ​ແດງ​ຊຸດ​ປະ​ຈໍາ​ຊາດ​ຂອງ Yen Nhi ມີ​ວິ​ດີ​ໂອ​ທີ່​ສູງ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ Miss Grand International

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຮວ່າງ​ທິ​ລິງ​ນຳ​ເອົາ​ບົດ​ເພງ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຊົມ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ລ້ານ​ວິວ​ຂຶ້ນ​ສູ່​ເວ​ທີ​ງານ​ບຸນ​ໂລກ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ