ກປ.ອອນໄລ - ຕອນບ່າຍວັນທີ 22 ພະຈິກ, ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 70 ປີແຫ່ງວັນສ້າງຕັ້ງການພົວພັນ ທາງການທູດ ຫວຽດນາມ - ມົງໂກນ (1954-2024), ສະຫະພັນບັນດາອົງການມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ (VUFO) ສົມທົບກັບສະຖານທູດ ມົງໂກນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ ໄດ້ຈັດຕັ້ງພິທີແນະນຳນະວະນິຍາຍ “ແມ່ນ້ຳທາມິ”.
ກ່າວຄຳເຫັນທີ່ພິທີ, ທ່ານຮອງປະທານ VUFO ຫງວຽນຫງອກຮຸ່ງ ຢືນຢັນວ່າ ການພົວພັນລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ແລະ ມົງໂກລີ ບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ຮັບການກໍ່ສ້າງບົນພື້ນຖານປະຫວັດສາດເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງບົນຈິດໃຈສາມັກຄີ, ເຄົາລົບນັບຖືເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ ແລະ ຄວາມປາດຖະໜາຢາກພັດທະນາເຊິ່ງກັນແລະກັນ.
ກ່າວຄຳເຫັນທີ່ພິທີ, ທ່ານຮອງປະທານ VUFO ຫງວຽນຫງອກຮຸ່ງ. (ພາບ: ເລອານ) |
70 ປີທີ່ຜ່ານມາ, ສອງປະເທດໄດ້ພ້ອມກັນສ້າງຂີດໝາຍການຮ່ວມມືໃນຂົງເຂດ ການເມືອງ , ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ, ການສຶກສາ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ແລະ ປ້ອງກັນປະເທດ.
ທ່ານປະທານ VUFO ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ພາຍຫຼັງຫຼາຍທົດສະວັດ, ການພົບປະແລກປ່ຽນປະຊາຊົນລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ແລະ ມົງໂກລີ ໄດ້ກາຍເປັນພື້ນຖານອັນໜັກແໜ້ນຂອງການພົວພັນ 2 ຝ່າຍ.
ລຸ້ນຄົນຂອງທັງສອງປະເທດບໍ່ພຽງແຕ່ແບ່ງປັນບັນດາຄຸນຄ່າແບບດັ້ງເດີມເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງປະກອບສ່ວນສ້າງສາຍພົວພັນມິດຕະພາບ ແລະ ການພົວພັນຄູ່ຮ່ວມມືພັດທະນາເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ. ພິເສດ, ວັດທະນະທໍາແມ່ນກະທູ້ທີ່ຜູກມັດປະເທດຊາດແລະປະຊາຊົນ.
ຕາມທ່ານ ຫງວຽນງອກຮຸ່ງ ແລ້ວ, ການປະກົດຕົວຂອງນະວະນິຍາຍ The Blue Thami River - ໜຶ່ງໃນບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນຂອງວັນນະຄະດີ ມົງໂກນ ຢູ່ ຫວຽດນາມ ແມ່ນການຢັ້ງຢືນເຖິງການພົວພັນຮ່ວມມືຢ່າງແໜ້ນແຟ້ນ ແລະ ພັດທະນາແບບຍືນຍົງຂອງປະເທດ. ນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນວຽກງານວັນນະຄະດີເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງເປັນຂອງປະທານທາງວິນຍານທີ່ພວກເຮົາມອບໃຫ້ກັນ.
ແນະນຳວຽກງານນີ້, ທ່ານນາງ Doan Thi Huong - ອະດີດເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ຫວຽດນາມ ປະຈຳ ມົງໂກລີ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ແມ່ນ້ຳສີຟ້າ Thami ໄດ້ຮັບຖືວ່າແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນໃນສະຕະວັດທີ 20. ພຽງແຕ່ຈັດພີມມາເປັນເວລາສັ້ນ, ນະວະນິຍາຍໄດ້ຖືກສັງລວມເຂົ້າໄປໃນຕົວອັກສອນແລະຖ່າຍຮູບ.
ໃນຖານະເປັນນະວະນິຍາຍ epic, ນ້ໍາສີຟ້າ Thami ຈະນໍາຜູ້ອ່ານໄປເຖິງໄລຍະເວລາທີ່ປັ່ນປ່ວນແລະຮຸນແຮງທີ່ສຸດໃນປະຫວັດສາດທີ່ທັນສະໄຫມຂອງມົງໂກເລຍ, ຕັ້ງແຕ່ປີ 1914 ເມື່ອສົງຄາມ ໂລກ ຄັ້ງທີ 1 ເລີ່ມຕົ້ນຈົນເຖິງປີ 1932 ເມື່ອພັກປະຊາຊົນປະຕິວັດໄດ້ທໍາລາຍການກະບົດຕໍ່ຕ້ານການປະຕິວັດ.
ໜ້າປົກຂອງນະວະນິຍາຍ 'Blue Thami River' ທີ່ພິມໃໝ່ໃນຫວຽດນາມເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້. (ພາບ: ເລອານ) |
ໂຄງສ້າງຂອງນະວະນິຍາຍແມ່ນອຸດົມສົມບູນໃນຮູບແບບແລະເນື້ອໃນທີ່ມີຕົວລະຄອນຈໍານວນຫຼາຍທີ່ມີຊະຕາກໍາແລະຊີວິດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ທໍາມະຊາດແລະທິວທັດຍັງໄດ້ຖືກອະທິບາຍຢ່າງເຕັມສ່ວນໃນສີ່ລະດູການ: ພາກຮຽນ spring, Summer, ດູໃບໄມ້ລົ່ນ, ລະດູຫນາວ. ແຕ່ລະລະດູມີຄວາມງາມທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ມີສະເໜ່ຂອງຕົນເອງ, ເປັນຄວາມງາມປົກກະຕິຂອງເຂດທົ່ງພຽງ.
ທ່ານນາງ ດ່າວທິຮົ່ງ ແບ່ງປັນວ່າ: “ກ່ອນມາເຮັດວຽກຢູ່ມົງໂກເລຍ (ເດືອນສິງຫາ 2017), ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານປຶ້ມ The Blue Thami River ແລະ ມີຄວາມຈັບອົກຈັບໃຈແທ້ໆຈາກໜ້າທຳອິດຂອງປຶ້ມ, ຂ້າພະເຈົ້າຊົມເຊີຍຜູ້ຂຽນ ແລະ ວິລະຊົນຊາວມົງໂກນ.
ປະເທດນີ້ແປກປະຫລາດ, ເປັນປະເທດທີ່ກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານ, ແຕ່ມາຮອດປັດຈຸບັນມີພຽງແຕ່ 3 ລ້ານຄົນເທົ່ານັ້ນ, ເປັນປະເທດທີ່ມີຄວາມສຸພາບອ່ອນໂຍນ, ມີຄວາມຊື່ສັດ, ມີຈິດວິນຍານທີ່ເປີດເຜີຍ, ກວ້າງໃຫຍ່ໄພ່ພົນຂອງມົງໂກນແລະທ້ອງຟ້າ, ເປັນ steppe ສີຂຽວທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ.
ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ໄປນ້ໍາ Thami ຫຼາຍຄັ້ງ, ໃນລະດູການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ເພື່ອຮູ້ສຶກວ່າຊີວິດແລະຄວາມຢືດຢຸ່ນຂອງແຕ່ລະລັກສະນະໃນການເຮັດວຽກເພື່ອເອົາຊະນະຊະຕາກໍາຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ທີ່ພິທີ, ທ່ານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ມົງໂກນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Jigjee Sereejav ໄດ້ສະແດງຄວາມຂອບອົກຂອບໃຈຕໍ່ VUFO ແລະ ສະມາຄົມມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ - ມົງໂກລີ ທີ່ໄດ້ສ້າງໂອກາດສົມທົບກັບສະຖານທູດ ເພື່ອນຳປື້ມຫົວນີ້ຄືນໃໝ່ໃຫ້ປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ.
ນັກປະພັນ ຮວ່າງທິຕ໋ຽນ ກໍ່ສະແດງຄວາມປິຕິຊົມຊື່ນ ເມື່ອປື້ມ ບັນດາແມ່ນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳທາມິ ໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍຄືນໃໝ່ ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 70 ປີແຫ່ງວັນສ້າງຕັ້ງການພົວພັນທາງການທູດຫວຽດນາມ - ມົງໂກນ.
ບັນດາຜູ້ແທນທີ່ເຂົ້າຮ່ວມພິທີໄດ້ຖ່າຍຮູບທີ່ລະນຶກ. (ພາບ: ເລອານ) |
ຜົນງານຂອງ Chadraabal Lôdíđamba The Blue Thami River ໄດ້ຮັບລາງວັນຂອງລັດສອງຄັ້ງ - ລາງວັນສູງສຸດສໍາລັບວຽກງານປະຫວັດສາດ, ວັດທະນະທໍາແລະສັງຄົມໃນມົງໂກເລຍແລະຖືວ່າເປັນປະກົດການທີ່ເປັນເອກະລັກໃນວັນນະຄະດີມົງໂກນແລະມີບົດບາດສໍາຄັນໃນການສ້າງຕັ້ງປະເພດນະວະນິຍາຍໃນຊຸມປີ 1950 ແລະ 1960. ແມ່ນ້ຳ Blue Thami ໄດ້ຖືກແປເປັນຫຼາຍພາສາທົ່ວໂລກເຊັ່ນ: ພາສາລັດເຊຍ, ເຊັກ, ໂຣມາເນຍ, ບຸນກາຣີ, ຫວຽດນາມ, ເກົາຫຼີ, ຍີ່ປຸ່ນ, ຈີນ... ພິມຈຳໜ່າຍຄັ້ງທຳອິດໂດຍສຳນັກພິມວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ໃນປີ 1975 - ແປຈາກລັດເຊຍ ໂດຍ ຫງວຽນທາບ. ຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້, ໃນປີ 2024, ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກແປເປັນພາສາຝຣັ່ງ, ແລະໄດ້ເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຊາວຝຣັ່ງຫຼາຍຄົນ. ຜູ້ຂຽນ Chadraabal Lôđồiđamba ເກີດໃນປີ 1917 ໃນແຂວງ Gobi Antai ໃນຄອບຄົວທີ່ມີປະເພນີວັນນະຄະດີແລະການເລົ່າເລື່ອງພື້ນເມືອງ. ໃນຖານະນັກຂຽນທີ່ມີພອນສະຫວັນ, Chadraabal Lôđồiđamba ໄດ້ຂຽນຫຼາຍຜົນງານທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມຮັກຈາກຜູ້ອ່ານແລະໄດ້ຮັບລາງວັນຫຼາຍຢ່າງ. |
ທີ່ມາ: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html
(0)