ເຂົ້າຮ່ວມການໂອ້ລົມສົນທະນາມີບັນດານັກຄົ້ນຄ້ວາວັດທະນະທຳ, ນັກຄົ້ນຄ້ວາວັນນະຄະດີ, ຜູ້ຕາງໜ້າຂອງຄອບຄົວ ຫງວຽນດິ່ງ (ເມືອງ ງູຊວນ, ແຂວງ ຮ່າຕິ້ງ ) ແລະ ບັນດາຜູ້ຮັກແພງວັນນະຄະດີ, ປະຫວັດສາດ ແລະ ມໍລະດົກ.
ກອງປະຊຸມສຳມະນາເພື່ອແນໃສ່ແນະນຳ ແລະ ເຊີດຊູຄຸນຄ່າຂອງມໍລະດົກວັດທະນະທຳຜ່ານວຽກງານ “ເຈື່ອງກឿ” ຂອງນັກວັດທະນະທຳ ໂລກ ຫງວຽນດູ. ນີ້ກໍ່ແມ່ນກິດຈະກຳທີ່ມີຄວາມໝາຍເພື່ອຕ້ອນຮັບວັນພາສາແມ່ສາກົນ (21 ກຸມພາ).
ບັນດາຜູ້ແທນທີ່ເຂົ້າຮ່ວມການໂອ້ລົມສົນທະນາ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຫງວຽນຟູ໋ຈ້ອງ ແລະ “ເລື່ອງລາວຂອງ Kieu”. ເປັນປະກົດການວັດທະນະທໍາທີ່ເປັນເອກະລັກ, ມີຄຸນຄ່າທີ່ເກີນຂອບເຂດຈໍາກັດທັງຫມົດຂອງເວລາແລະພື້ນທີ່.
ວຽກງານໄດ້ຊຶມເຂົ້າຊີວິດທາງດ້ານຈິດໃຈຂອງຊາວຫວຽດນາມ. ນີ້ແມ່ນສະແດງອອກຜ່ານຫຼາຍຮູບແບບພື້ນເມືອງເຊັ່ນ: ການເລົ່າໂຊກລາບ, ທ່ອງຈຳກຽວ, ບົດກະວີກຽວ. “ເລື່ອງລາວກ່າວ” ຍັງໄດ້ກາຍເປັນແຫຼ່ງດົນໃຈທີ່ມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດໃຫ້ແກ່ຫຼາຍຮູບແບບສິລະປະເຊັ່ນ: ດົນຕີ , ການແຕ້ມຮູບ, ຮູບເງົາ...
ເນື່ອງໃນໂອກາດນີ້, ບັນດາຜູ້ຊ່ຽວຊານຍັງໄດ້ຍົກອອກຫຼາຍບັນຫາສຳຄັນກ່ຽວກັບສະພາບການ, ເນື້ອໃນ ແລະ ລັກສະນະພິເສດຂອງ “ເຈີ່ນກວຽດ” ແລະ ນັກກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຫງວຽນຝູ໋ຈ້ອງ, ພ້ອມທັງເນັ້ນໜັກເຖິງຄວາມສຳຄັນຂອງການອະນຸລັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາ “ ເຈີ່ນກວກ” ໃນສະພາບປະຈຸບັນ.
ຄຸນຄ່າທີ່ບໍ່ມີເວລາຂອງ “ເລື່ອງເລົ່າຂອງກຽບ” ແລະ ຄວາມສູງສົ່ງຂອງ ຫງວຽນຟຸ໋ກ ໄດ້ຮັບການຮັບຮູ້ຈາກປະຊາຄົມໂລກ ເມື່ອ UNESCO ໄດ້ຍົກໃຫ້ລາວເປັນນັກວັດທະນະທຳໂລກໃນປີ 2013.
ສົນທະນາ “ ເລື່ອງລາວຂອງ Kieu ແລະນັກກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຫງວຽນດຶກ ໃນວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ” ມີຄວາມໝາຍເປັນພິເສດໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ເຊີດຊູຄຸນຄ່າດ້ານວັນນະຄະດີຂອງວຽກງານທັງຢືນຢັນຄຸນຄ່າ ແລະ ອິດທິພົນອັນເລິກເຊິ່ງຂອງ “ ນິທານໄຕ”. ໃນວົງການວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ແລະ ໂລກ.
“ນິທານກຽ່ວ” ແມ່ນວຽກງານ Nom, ປະກອບດ້ວຍ 3.254 ຂໍ້ໃນ 6-8 ແມັດ. ມາຮອດປະຈຸບັນ, ວຽກງານນີ້ໄດ້ຮັບການແປເປັນ 20 ກວ່າພາສາໃນທົ່ວໂລກ, ໃນນັ້ນມີ 10 ພາສາໃນໂລກແປເປັນພາສາຝຣັ່ງ, ພາສາອັງກິດ 10 ກວ່າສະບັບ, ພາສາເກົາຫຼີ ແລະ ພາສາຍີ່ປຸ່ນ 5...
ທີ່ມາ: https://baoquangnam.vn/tam-voc-truyen-kieu-trong-van-hoa-viet-3149127.html
(0)