Anugerah ini memberi penghormatan kepada usaha penterjemah yang dipilih oleh Persatuan Penulis Cina dalam menterjemahkan kesusasteraan Cina.
Penterjemah Nguyen Le Chi merupakan penterjemah Vietnam pertama yang dianugerahkan gelaran berprestij ini selepas lebih 25 tahun bekerja tanpa mengenal penat lelah dalam bidang terjemahan sastera.

Penterjemah Nguyen Le Chi pada majlis memberi penghormatan kepada penterjemah sastera di Persidangan Antarabangsa Terjemahan Sastera di Nanjing.
FOTO: CB
Bersama beliau, 14 penterjemah sastera lain dari pelbagai negara turut menerima anugerah ini.
Majlis penyampaian anugerah itu telah diadakan dalam rangka kerja Persidangan Antarabangsa ke-7 mengenai Terjemahan Kesusasteraan Cina untuk Ahli Sinologi, yang dianjurkan oleh Persatuan Penulis Cina di Nanjing dari 20-24 Julai.
Bengkel mendalam mengenai terjemahan sastera ini pertama kali diadakan pada tahun 2010 dan dianjurkan setiap dua tahun, menghimpunkan ramai penterjemah sastera terkenal dari pelbagai negara.
Persidangan tahun ini berkisar tentang tema "Terjemahan untuk Masa Depan," yang menghimpunkan 39 penulis Cina terkemuka seperti Liu Zhenyun, Dong Xi, Bi Feiyu, dan lain-lain, bersama-sama 39 penterjemah sastera terkemuka dari Vietnam, Thailand, Myanmar, Nepal, Korea Selatan, Jepun, Mexico, United Kingdom, Turki, Sepanyol, Belanda, Poland, Itali, Iran dan lain-lain.

Lima belas penterjemah menerima anugerah tersebut atas usaha mereka dalam memperkenalkan kesusasteraan Cina kepada dunia.
FOTO: CB
Dalam satu temu bual dengan media Cina, penterjemah Nguyen Le Chi menyatakan: "Membaca dan menterjemah cerita-cerita indah telah menjadi minat saya sepanjang hayat. Berpeluang untuk menterjemah karya sastera yang luar biasa, terutamanya kesusasteraan Cina, adalah satu tuah yang besar. Saya berterima kasih kepada penulis Cina yang telah mencipta cerita-cerita indah ini, membolehkan saya berkongsi dan menikmatinya dengan pembaca Vietnam selama lebih 25 tahun. Saya berharap dapat meneruskan perjalanan saya untuk menemui dan mencari cerita-cerita hebat untuk dikongsi dengan pembaca di China dan Vietnam, menjadi jambatan sastera antara kedua-dua negara. Berkongsi kesusasteraan Vietnam dengan China dan negara-negara lain adalah sesuatu yang sentiasa saya cita-citakan dan berusaha untuk capai."
Tidak lama sebelum itu, penterjemah Nguyen Le Chi juga telah diberi penghormatan dengan penghargaan daripada Jawatankuasa Rakyat Bandar Raya Ho Chi Minh, yang termasuk dalam senarai 177 individu yang telah memberikan sumbangan positif dan penting kepada perkembangan kesusasteraan dan seni di Bandar Raya Ho Chi Minh 50 tahun selepas penyatuan semula negara itu (30 April 1975 - 30 April 2025).
Sumber: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm






Komen (0)