Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Het 400 jaar oude liefdesverhaal tussen Vietnam en Japan keert terug op het muzikale toneel

De opera "Prinses Anio" werd bewerkt tot een musical. Hierin wordt het prachtige liefdesverhaal tussen een Vietnamese prinses en een Japanse koopman van meer dan 400 jaar geleden herbeleefd.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế15/11/2025

Op de avond van 14 november hield de Japanse ambassade in Hanoi een ceremonie om het muzikale project "Prinses Anio" aan te kondigen en de Vietnamese artiest te introduceren die was gekozen om de rol van Prinses Anio te spelen.

Artiest Do Phan Gia Han (student van de Vietnamese Nationale Muziekacademie), een uitstekende kandidaat die alle selectierondes had doorstaan, bracht het themanummer van de musical live ten gehore.

De aankondigingsceremonie werd bijgewoond door plaatsvervangend lid van het Centraal Comité van de Partij, permanent plaatsvervangend minister van Buitenlandse Zaken Nguyen Minh Vu; de Japanse ambassadeur in Vietnam Ito Naoki; de heer Furukawa Naomasa, vertegenwoordiger van het muzikale project "Princess Anio"; projectleider Kuroiwa Yuji; de heer Honna Tetsuji, muzikaal leider en chef-dirigent van het Vietnam National Symphony Orchestra, artistiek adviseur van het project en personen en partnerbedrijven die aan het project meewerken.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
De heer Furukawa Naomasa, vertegenwoordiger van het muzikale project "Princess Anio", hield de openingstoespraak tijdens het evenement. (Foto: Doan Ngan)

"Prinses Anio" is een verhaal dat de uitwisseling tussen Vietnam en Japan symboliseert tijdens de periode van de Goryeo-in-de-Shogun-handel – het handelsschip dat Nagasaki en Hoi An in de 17e eeuw met elkaar verbond. Het verhaal vertelt het liefdesverhaal tussen prinses Ngoc Hoa (later prinses Anio) en de Japanse koopman Araki Sotaro.

In zijn openingstoespraak benadrukte de heer Furukawa Naomasa, vertegenwoordiger van het muzikale project “Princess Anio”, dat het werk is gebaseerd op historische documenten van de twee landen en dat het het verhaal van vriendschap en gelijkheid in de handel tussen Hoi An (Vietnam) en Nagasaki (Japan) ongeveer 400 jaar geleden opnieuw tot leven brengt, samen met emotionele momenten van vriendschap en liefde tussen de mensen van de twee landen.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
De Japanse ambassadeur in Vietnam, Ito Naoki, hoopt dat de musical “Prinses Anio” zich zal verspreiden onder vele generaties Vietnamezen en Japanners, en zo de relatie tussen de twee landen zal verdiepen.” (Foto: Doan Ngan)

Tijdens de aankondigingsceremonie stuurde de Japanse ambassadeur in Vietnam, Ito Naoki, zijn felicitaties aan artiest Do Phan Gia Han, die via castingsessies was uitgekozen om prinses Anio te spelen.

De heer Naoki zei dat het verhaal van "Prinses Anio" nog steeds wordt nagespeeld tijdens het traditionele Nagasaki Kunchi-festival en een belangrijk onderdeel van de Japanse cultuur is geworden.

De ambassadeur gaf aan dat de bewerking van opera naar musical mogelijkheden zal bieden om het werk een breder publiek in Japan te bereiken. Hij hoopte ook dat "Prinses Anio" door vele generaties Vietnamezen en Japanners opnieuw verteld zal worden en zo een brug zal vormen tussen de twee volkeren.

Viceminister van Buitenlandse Zaken Nguyen Minh Vu bevestigde dat het muzikale project "Prinses Anio" een diepe betekenis heeft, die verder gaat dan alleen een artistiek evenement. Het liefdesverhaal van prinses Anio en zakenman Araki Sotaro wordt beschouwd als een symbool van traditionele vriendschap en een waardevolle culturele brug tussen de twee landen Vietnam en Japan.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
Plaatsvervangend lid van het Centraal Comité van de Partij, Permanent Onderminister van Buitenlandse Zaken Nguyen Minh Vu, was zeer te spreken over de musical "Prinses Anio". (Foto: Doan Ngan)

Permanente onderminister Nguyen Minh Vu prees met name de geest van internationale samenwerking en het talent van de kunstenaars, onder leiding van muziekdirecteur Honna Tetsuji, die hard werkten om een ​​kwaliteitskunstwerk te creëren.

De plaatsvervangende minister hoopt dat het project door middel van de musical breed wordt ontvangen door het publiek, dat het de harten van de Japanse en Vietnamese bevolking raakt en dat het bijdraagt ​​aan het verdiepen van de genegenheid en verbondenheid tussen de mensen van beide landen.

De heer Kuroiwa Yuji, projectleider van de musical "Prinses Anio", zei dat hij oprecht ontroerd was dat het liefdesverhaal van 400 jaar geleden nog steeds sympathie geniet bij het publiek. Mede vanwege zijn bijzondere liefde voor Vietnam en de wens om het verhaal onder de aandacht te brengen van een breder publiek, besloot hij het werk te bewerken van een academisch toneelstuk naar een meer vertrouwde en toegankelijke musicalvorm.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
De heer Kuroiwa Yuji, projectleider van de musical “Princess Anio”, is een van de mensen die de droom om het stuk dichter bij het publiek te brengen, heeft gerealiseerd. (Foto: Doan Ngan)

Aan het einde van de ceremonie hieven de afgevaardigden en gasten hun glas om het optreden een groot succes te wensen en bij te dragen aan het verder versterken van de vriendschap tussen Vietnam en Japan.

Artiest Do Phan Gia Han "verwent de gasten" met het nummer "Nostalgic Night Listening to the Sound of the Monochord", waarmee hij op slimme wijze zijn verlangen naar zijn geboortestad Hoi An uitdrukte. Het optreden kreeg veel complimenten.

De musical gaat in september 2026 in première in het Kanagawa Prefectural Arts Theater en artiest Do Phan Gia Han zal haar toneeldebuut maken als prinses Anio.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
Gasten bij de aankondigingsceremonie van het muzikale project "Princess Anio". (Foto: Doan Ngan)
De musical is gebaseerd op de opera "Prinses Anio", uitgebracht ter gelegenheid van het 50-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en Japan in 2023. Het vertelt een waargebeurd liefdesverhaal van 400 jaar geleden tussen prinses Ngoc Hoa van Vietnam en de Japanse koopman Araki Sotaro, tijdens de periode van de Rode Zegelschepen (Edo-periode) in het begin van de 17e eeuw.

Bron: https://baoquocte.vn/cuoc-tinh-viet-nhat-400-nam-tro-lai-tren-san-khau-nhac-kich-334406.html


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Zonsopgang bekijken op Co To Island
Dwalen tussen de wolken van Dalat
De bloeiende rietvelden in Da Nang trekken zowel de lokale bevolking als toeristen.
'Sa Pa van Thanh-land' is wazig in de mist

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De schoonheid van het dorp Lo Lo Chai in het boekweitbloemseizoen

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product