
Ter gelegenheid hiervan organiseert Nha Nam Culture and Communication Company, in samenwerking met Vietnam Women's Publishing House, een reeks boekpresentaties en ontmoetingen met auteurs in Hanoi (12 december 2025) en Ho Chi Minh-stad (14 december 2025).
Nguyen Phan Que Mai is een van de meest vooraanstaande figuren in de hedendaagse Vietnamese literatuur op internationaal niveau. Na het overweldigende succes van haar roman "The Mountains Sing" maakte haar tweede werk, "Dust Child", geschreven in het Engels, eveneens een sterke indruk. Het boek werd vertaald in meer dan 15 talen en uitgegeven in 20 landen, en won talloze belangrijke prijzen en onderscheidingen, zoals de Outstanding Historical Novel Award 2023, gekozen door de lezers van het tijdschrift She Reads, een nominatie voor de Dayton Prize for Peace en de onderscheiding als beste buitenlandse roman op de boekenbeurs Créteil en poche (Parijs, Frankrijk) dit jaar.

Tijdens de lancering van "Leven in de wind en het stof" in Hanoi op de ochtend van 12 december verklaarde auteur Nguyen Phan Que Mai dat het haar langgekoesterde wens was om de roman terug te brengen naar het Vietnamese publiek. Nadat het boek twee jaar geleden in het Engels was verschenen, probeerde ze het zelf naar het Vietnamees te vertalen, maar was daar niet helemaal tevreden over. Daarom werkte de auteur samen met vertaler Thien Nga om de vertaling te voltooien. Sommige details werden herzien en herschreven om een meer suggestieve, emotioneel rijke en herkenbare schrijfstijl voor de Vietnamese lezers te creëren. De keuze voor de titel "Leven in de wind en het stof" in plaats van "Stoffig leven" weerspiegelt ook de tolerante instelling van de auteur, haar nadruk op menselijkheid en haar levenslust.
"Leven in de wind en het stof" is een roman over het lot van kinderen van gemengde Amerikaans-Vietnamese afkomst tijdens de oorlog en het blijvende trauma van de naoorlogse periode. Het werk is voortgekomen uit een artikel getiteld "De roep van het verleden", geschreven door Nguyen Phan Que Mai in 2015, gebaseerd op interviews met Amerikaanse veteranen die tijdens de oorlog kinderen hadden met Vietnamese vrouwen. Deze verhalen over hereniging na meer dan vier decennia brachten weliswaar geluk, maar onthulden ook de aanhoudende pijn die de oorlog had achtergelaten. Dit vormde de aanleiding voor haar om een project voort te zetten waarin ze de ervaringen van kinderen van gemengde afkomst in Vietnam onderzocht en deze verwerkte in een roman.
Hoewel gebaseerd op talloze waargebeurde documenten en verhalen, blijft "Leven in de wind en het stof" een fictief werk, een hoogtepunt van de verbeeldingskracht en het diepe inlevingsvermogen van de auteur. Het werk verweeft verleden en heden door middel van verschillende personages: Phong – een Vietnamees-Amerikaanse man die als kind in de steek werd gelaten, opgroeit te midden van discriminatie en ernaar verlangt zijn wortels te herontdekken; Trang en Quỳnh, twee zussen van het platteland van de provincie Kien Giang die naar Saigon migreerden om de kost te verdienen tijdens de brute oorlogsjaren; het liefdesverhaal tussen Trang en Dan – een Amerikaanse helikopterpiloot – en hun aangrijpende terugkeer naar Vietnam na de oorlog…

Met een poëtische en diep humanistische stijl leidt de auteur de lezer door de armoedige levens van mensen vol menselijke goedheid: van een hut met een dak van gedroogde kokosbladeren op het platteland van Kien Giang tot de stille liefde van zuster Nha, die Phong onderdak bood, hem opvoedde en hem voor haar dood een rozenkrans als spiritueel houvast gaf. Het zijn deze alledaagse details die het werk zijn blijvende emotionele impact geven.
De lancering van "Leven in de wind en het stof" is niet alleen een literaire gebeurtenis, maar ook een betekenisvolle terugkeer van een werk met een diepgaande humanistische geest, dat een stem van empathie, verzoening en heling biedt voor de wonden van de oorlog in het hedendaagse leven.
Nguyen Phan Que Mai, geboren in 1973 in Ninh Binh en opgegroeid in Bac Lieu (nu Ca Mau), is schrijfster, dichteres, journaliste en vertaalster. Veel van haar gedichten zijn op muziek gezet, met name het lied "The Homeland Calls My Name". Haar twee romans, geschreven in het Engels, zijn wereldwijde bestsellers geworden en vertaald in meer dan 25 talen. Naast haar schrijverschap zet ze zich actief in voor onderwijs en ontwikkeling en werd ze in 2021 door Forbes Vietnam uitgeroepen tot een van de 20 meest inspirerende vrouwen.
Bron: https://nhandan.vn/doi-gio-bui-cua-nguyen-phan-que-mai-su-tro-ve-day-an-tuong-post930016.html






Reactie (0)