(NLDO) - President Luong Cuong benadrukte dat in de grote prestaties van de natie altijd de belangrijke samenwerking en bijdrage van onze landgenoten in het buitenland zit.
Op de avond van 19 januari, vóór de lente van At Ty 2025, bezochten president Luong Cuong en zijn vrouw in het Nationaal Congrescentrum in Hanoi het kunstuitwisselingsprogramma "Spring Homeland 2025".
President Luong Cuong slaat op de trom om het Lentefestival te openen. Foto: Duong Tieu
Namens de leiders van de Partij, de Staat en het Vietnamese Vaderlandfront sprak president Luong Cuong een nieuwjaarsgroet uit aan alle Vietnamezen over de hele wereld en sloeg op de trom om het Lentefestival te openen.
Ook aanwezig waren de heer Do Van Chien, lid van het Politbureau, secretaris van het Centraal Comité van de Partij, voorzitter van het Centraal Comité van het Vietnamese Vaderlandfront; de heer Le Hoai Trung, secretaris van het Centraal Comité van de Partij, hoofd van de Commissie Externe Betrekkingen van het Centraal Comité van de Partij; de leden van het Centraal Comité van de Partij: Nguyen Thi Thanh, vicevoorzitter van de Nationale Vergadering; de heer Mai Van Chinh, hoofd van de Commissie Massamobilisatie van het Centraal Comité van de Partij; de heer Le Khanh Hai, hoofd van het kabinet van de president; de heer Tran Sy Thanh, voorzitter van het Volkscomité van Hanoi; luitenant-generaal Hoang Xuan Chien, plaatsvervangend minister van Defensie; en leiders en voormalige leiders van centrale ministeries en afdelingen.
Aan het evenement namen in het bijzonder 1.500 Vietnamezen deel die in 42 landen en gebieden over de hele wereld wonen en werken. Zij keerden terug naar huis om Tet te vieren en van de lente te genieten met hun familieleden, en ook gasten uit eigen land.
Sprekend tijdens het programma gaf president Luong Cuong uiting aan zijn vreugde en ontroering om zo'n groot aantal mensen te ontmoeten tijdens het programma "Lente van het Vaderland 2025" aan het begin van het nieuwe jaar en om zich voor te bereiden op de lente van At Ty in de hoofdstad Hanoi, een duizend jaar oude stad van vrede, de hoofdstad van geweten en menselijke waardigheid, het hart van het hele land.
De president bevestigde dat Vietnamezen, ongeacht waar ter wereld ze wonen, hoe verschillend hun leefomstandigheden ook zijn, zich bij Tet altijd wenden tot hun thuisland en hun wortels. Tet is niet alleen een gelegenheid voor familiereünies, maar ook een gelegenheid om de rijke traditionele culturele waarden van het land te eren en te bevestigen, om iedereen, hoe ver weg ook, eraan te herinneren dat ze nog steeds een onlosmakelijk deel uitmaken van hun thuisland en vaderland. Dat is de heilige band, de sterke band tussen degenen die ver van huis zijn en het geliefde Vietnam.
Namens de partij- en staatsleiders wil de president de vandaag aanwezige Vietnamezen en al onze landgenoten in het buitenland onze hartelijke gevoelens, vriendelijke groeten en de beste wensen voor het nieuwe jaar overbrengen.
De president benadrukte de belangrijkste hoogtepunten van het land in het afgelopen jaar en wees erop dat we, ondanks vele moeilijkheden en uitdagingen, dankzij de inspanningen van de hele partij en het hele volk, veel belangrijke resultaten hebben behaald. Politieke en sociale stabiliteit; nationale defensie, veiligheid, orde en sociale zekerheid zijn gewaarborgd; soevereiniteit, eenheid en territoriale integriteit zijn gehandhaafd. De economie blijft een lichtpuntje in de wereld en de regio, met een geschatte bbp-groei van meer dan 7% voor het jaar. Buitenlandse Zaken heeft vele opmerkelijke prestaties geleverd, die hebben bijgedragen aan de consolidatie van de positie en het prestige van het land.
De president zei dat de partij, de staat en de mensen in het thuisland altijd aandacht besteden aan de situatie van onze landgenoten in het buitenland en deze nauwlettend volgen. We zijn ontzettend blij en trots om te zien dat onze landgenoten, ondanks de vele moeilijkheden en uitdagingen, het afgelopen jaar standvastig zijn gebleven, hun wil hebben gekoesterd en hebben gestreefd naar een beter leven. Veel van onze landgenoten hebben hun positie in de lokale samenleving versterkt en sommigen van hen zijn op de intellectuele kaart van de wereld terechtgekomen.
President Luong Cuong brengt een nieuwjaarsgroet aan Vietnamezen over de hele wereld. Foto: Duong Tieu
De president benadrukte dat dit een duidelijk bewijs is van de waardevolle kwaliteiten van het Vietnamese volk: moed in het aangezicht van moeilijkheden, veerkracht in het aangezicht van tegenspoed, de wil om op te staan in stormen. Hiermee wordt de steeds stevigere positie van de Vietnamese gemeenschap op het internationale toneel bevestigd.
De president werd ook geraakt door de hartverwarmende verhalen over de gemeenschapszin, solidariteit en wederzijdse liefde van onze landgenoten in het buitenland, die zich, ondanks de moeilijkheden, altijd tot hun vaderland en vaderland wenden. De geest van wederzijdse steun, het "delen van voedsel en kleding" om landgenoten in het door de historische storm Yagi getroffen land te helpen, waarmee het nobele patriottisme, de loyaliteit van landgenoten en de geest van grote nationale eenheid die onze landgenoten in het buitenland hebben voor het vaderland en voor landgenoten in eigen land, blijvend worden gedemonstreerd.
De president verklaarde dat 2025 een jaar is met vele belangrijke jubilea voor onze partij en ons volk, met name de 80e verjaardag van de oprichting van de Socialistische Republiek Vietnam en de 50e verjaardag van de hereniging van het land. Hij bevestigde: Terugkijkend op de geschiedenis zijn er weinig landen ter wereld die zoveel oorlogswonden dragen als Vietnam, maar er zijn ook weinig landen waarvan de geschiedenis is geschreven door opeenvolgende successen zoals ons Vietnamese volk. Van een land zonder naam op de wereldkaart is Vietnam nu uitgegroeid tot een onafhankelijk, vrij, zich ontwikkelend middeninkomensland, diep en breed geïntegreerd in de wereldpolitiek, de wereldeconomie en de menselijke beschaving. We zijn opgestaan, "de modder van ons afgeschud en opgestaan om te schitteren", vol vertrouwen reiken we naar de oceaan, ons aansluitend bij de stroom van de mensheid.
Onder verwijzing naar de leer van president Ho Chi Minh: "Vijf vingers hebben ook korte en lange vingers. Maar korte en lange vingers komen allemaal samen in de hand. Onder miljoenen mensen zijn er mensen zoals deze en die, maar zoals deze of die, zijn ze allemaal afstammelingen van onze voorouders", benadrukte de president dat in de grote prestaties van de natie altijd de belangrijke samenwerking en bijdrage van onze landgenoten in het buitenland te vinden is. De kracht van grote nationale eenheid is het uitgangspunt, de bron van kracht, die alle grote en glorieuze overwinningen van onze natie brengt; Vietnamezen, zowel thuis als in het buitenland, zijn allemaal "kinderen van Lac en kleinkinderen van Hong".
"Wij herdenken gisteren om vandaag te koesteren, aspiraties voor morgen te koesteren, het verleden af te sluiten en samen het grote nationale eenheidsblok te behouden en te cultiveren, met het oog op de stralende toekomst van de natie", bevestigde de president.
De president merkte op dat Vietnam, kijkend naar de toekomst, een solide basis legt voor het land om vol vertrouwen een nieuw tijdperk in te gaan. Met een glorieuze geschiedenis van duizenden jaren van opbouw en verdediging van het land, moeten we deze historische kans optimaal benutten. Elke Vietnamese burger, zowel thuis als in het buitenland, zou zich moeten verenigen om bij te dragen aan de grote reis van de natie.
De president bevestigde dat onze partij en staat altijd speciale aandacht en zorg besteden aan onze landgenoten in het buitenland. Deze mensen zijn een onlosmakelijk onderdeel van de Vietnamese etnische gemeenschap en een belangrijke hulpbron. Hij zei dat het beleid en de richtlijnen met betrekking tot Vietnamezen in het buitenland in de toekomst uitgebreider en krachtiger zullen worden geïmplementeerd. Dit laat duidelijk de gevoelens en verantwoordelijkheden van de partij en de staat zien om steeds beter te reageren op de legitieme aspiraties en wensen van onze landgenoten in het buitenland. Hiermee creëren we motivatie en moedigen we onze landgenoten aan om in opstand te komen, een goed leven op te bouwen, de geest van patriottisme en liefde voor het land te koesteren en te koesteren en de Vietnamese taal en cultuur te behouden - de ziel van onze natie.
De president benadrukte dat de partij en de staat bij de opbouw en ontwikkeling van het land altijd de bijdragen van onze landgenoten in het buitenland bevorderen en waarderen en dat zij samen het doel nastreven om een sterk en welvarend Vietnam te creëren. Hij riep onze landgenoten in het buitenland op om zich te blijven verenigen, samen te werken, patriottisme te koesteren en de handen ineen te slaan met landgenoten in eigen land om de grote missie van de natie op zich te nemen.
Bekijk hier de volledige tekst van de toespraak van de president:
De plaatsvervangende minister van Buitenlandse Zaken, voorzitter van het Staatscomité voor Overzeese Vietnamezen, Le Thi Thu Hang, spreekt
Het kunstuitwisselingsprogramma "Spring Homeland 2025" werd opgevoerd met unieke kunstperformances die de reis belichtten van het schrijven van geschiedenis op basis van heroïsche gebeurtenissen; de reis van het terugbrengen van kinderen ver van huis, of ze nu in Vietnam of in het buitenland zijn, met de blik gericht op Hanoi - "Hoofdstad van geweten en menselijke waardigheid"; evenals het nieuwe geloof en de geest om vastberaden een nieuw tijdperk in te stappen in de solidariteit en eenheid van alle landgenoten in binnen- en buitenland. Schitterende liederen en scènes zoals "Homeland Emotions", "Vietnam Great Victory Day", "You Are the Faith of Certain Victory", "My Fatherland Has Never Been So Beautiful", "Longing for Hanoi" of "Aspiration to Rise - Vietnam"... benadrukken de liefde voor het vaderland, de nationale trots en de ambitie om het land op te bouwen, en drukken zo het geloof uit in de mooie toekomst van Vietnam, evenals diepe emoties over de nationale cultuur en geschiedenis.
Enkele foto's:
Bron: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm
Reactie (0)