Op de Vietnamese Vrouwendag op 20 oktober bracht muzikant Nhuan Phu een duo nieuwe muziekproducten uit: de MV "Hanoi at the Seasons' Eve" en de MV "Dear Mother".

Muzikant Nhuan Phu
" Hanoi bij de wisseling van de seizoenen" is als een slowmotionfilm die mensen terugvoert naar het Hanoi van vroeger, terug naar de herinneringen die al lang vervlogen zijn. Er zijn "getuigen van de glorie van het verleden" en "zondaars die elkaars hart braken". Door de hele MV heen zie je bekende beelden van Hanoi, zoals de Long Bien-brug, het treinstation van Hanoi, de universiteit van Hanoi, de villa die de sporen van de oude Franse architectuur draagt, met mos bedekte muren...
Zanger Tung Duong, die het lied "Hanoi at the Seasonal Night" zong, is een van de mooiste liederen over Hanoi, waarin de kleur van "Pho Phai" duidelijk in de muziek tot uitdrukking komt.

Dichter Hong Thanh Quang en zanger Do To Hoa
Muzikant Nhuan Phu vertelde over het lied, dat gebaseerd was op een gedicht van Hong Thanh Quang, en vertelde dat ze het gedicht per ongeluk op zijn Facebookpagina had gelezen. Het gedicht was zo mooi dat ze het steeds opnieuw las en de melodie van het lied vanaf dat moment in haar hoofd bleef echoën.
Dichter Hong Thanh Quang, die aanwezig was bij de lancering van zijn MV, vertelde dat zijn gedichten relatief bekend zijn, mede dankzij beroemde muzikanten die ze op muziek hebben gezet, waaronder Phu Quang.

De bemanning maakte twee MV's bij de lancering op 20 oktober
Muzikant Phu Quang is een geweldige muzikant die veel indrukwekkende en diepgaande werken heeft nagelaten voor de Vietnamese muziek en Hanoi. Ik vind het niet verwonderlijk dat een fan van muzikant Phu Quang, zoals Nhuan Phu, zo over Hanoi schrijft. Het nummer doet denken aan muzikant Phu Quang, maar ik denk niet dat het een herhaling is.
Ik hoop dat Nhuan Phu mijn poëzie een nieuwe richting zal inslaan. Misschien kan alleen mijn poëzie, alleen een vrouwenhart, de liefde die ik voor Hanoi voel, de liefde van Hanoianen voor elkaar, volledig begrijpen. Ik hoop dat vanaf vandaag, naast het kaarslicht van muzikant Phu Quang, mijn werken ook het licht voor me zullen hebben, muzikant Nhuan Phu, die mijn poëzie naar een bepaalde horizon zal leiden", aldus dichter Hong Thanh Quang.

Zanger Tung Duong en muzikant Nhuan Phu zijn neven.
In de MV "Beloved Mother" vertrouwde muzikant Nhuan Phu de uitvoering toe aan zanger Do To Hoa – een van de hoge sopraanstemmen met een prachtig timbre in de hedendaagse Vietnamese muziekindustrie. Het nummer heeft een eenvoudige, ruige tekst, maar is toch verfijnd en poëtisch – iets wat je vaak ziet in Nhuan Phu's composities.
Zangeres Do To Hoa vertrouwde haar toe dat het lied haar hart raakte met zijn oprechtheid en eenvoud. In elke melodie zag ze het beeld van een Vietnamese moeder die hard werkte, zich in stilte opofferde, maar buitengewoon nobel was. Terwijl ze zong, voelde ze zich alsof ze haar jeugdherinneringen herbeleefde, luisterend naar het zachte slaapliedje en de warme, beschermende handen van haar moeder voelend.
"Dit lied is niet alleen een kunstwerk, maar ook een herinnering om dankbaar en liefdevol te zijn. Het zorgt ervoor dat ik de heilige moederliefde meer waardeer, het soort liefde waar alleen al de gedachte aan mijn hart ontroert", vertrouwde zanger Do To Hoa toe.
Voor muzikant Nhuan Phu is de liefde tussen moeder en kind altijd de warmste en meest heilige. En de emotie die haar ertoe bracht "Geliefde Moeder" te schrijven, was het beeld van haar grootmoeder en moeder.
Muzikant Nhuan Phu werd geboren in 1981 in een familie met een rijke artistieke traditie. Samen met familieleden van beide kanten, zoals verdienstelijk kunstenaar Trong Thuy, verdienstelijk kunstenaar Minh Quang, zanger Tung Duong en singer-songwriter Tang Duy Tan... heeft ze de artistieke traditie van beide kanten van de familie voortgezet.
De vrouwelijke muzikante geeft toe dat het artistieke 'gen' altijd al in haar bloed heeft gezeten, plus de aanmoediging, steun en het gezelschap van haar familie, in het bijzonder haar neef, zanger Tung Duong.
Dichter Hong Thanh Quang zei dat naast het kaarslicht van de muzikant Phu Quang hem verwarmde , er ook een lamp voor hem was, de muzikant Nhuan Phu, die zijn poëzie naar de horizon bracht .
Om de juiste datum te kiezen, Vietnamese Vrouwendag op 20 oktober, bracht muzikant Nhuan Phu twee nieuwe muziekproducten uit: de MV "Hanoi at the Seasons' Night" en de MV "Beloved Mother".
"Hanoi at the Changing of Seasons" is als een slowmotionfilm die mensen terugvoert naar het Hanoi van vroeger, terug naar de herinneringen die al lang vervlogen zijn. Er zijn "getuigen van de glorie van het verleden" en "zondaars die elkaars hart braken". Door de hele MV heen zie je bekende beelden van Hanoi, zoals: de Long Bien-brug, het treinstation van Hanoi, de universiteit van Hanoi, een villa die de sporen van de oude Franse architectuur draagt, met mos bedekte muren...
Zanger Tung Duong , die het lied "Hanoi at the Season's Eve" zong, is een van de mooiste liedjes over Hanoi, waarin de kleur van "Pho Phai" duidelijk in de muziek tot uitdrukking komt.
Muzikant Nhuan Phu vertelde over het lied van Hong Thanh Quang en vertelde dat ze het gedicht per ongeluk op zijn Facebookpagina had gelezen . Het gedicht was zo mooi dat ze het steeds opnieuw las en de melodie van het lied vanaf dat moment in haar hoofd bleef echoën .
Dichter Hong Thanh Quang, die aanwezig was bij de lancering van zijn MV, vertelde dat zijn gedichten relatief bekend zijn , mede dankzij beroemde muzikanten die ze op muziek hebben gezet , waaronder Phu Quang.
" Muzikant Phu Quang is een geweldig muzikant, die veel indrukwekkende en diepzinnige werken heeft nagelaten voor de Vietnamese muziek en Hanoi.
Ik vind het niet verrassend dat een fan van muzikant Phu Quang, zoals Nhuan Phu, zo over Hanoi schrijft . Het lied doet denken aan muzikant Phu Quang, maar ik vind het geen herhaling.
Ik hoop dat Nhuan Phu mijn poëzie een nieuwe richting zal inslaan. Misschien kan alleen mijn poëzie, alleen een vrouwenhart, de liefde die ik voor Hanoi voel, de liefde van Hanoianen voor elkaar, volledig begrijpen. Ik hoop dat vanaf vandaag, naast het kaarslicht van muzikant Phu Quang, mijn werken ook het licht voor me zullen hebben, muzikant Nhuan Phu, die mijn poëzie naar een bepaalde horizon zal leiden" , aldus dichter Hong Thanh Quang.
In de MV "Beloved Mother" vertrouwde muzikant Nhuan Phu de uitvoering toe aan zanger Do To Hoa – een van de hoge sopraanstemmen met een prachtig timbre in de hedendaagse Vietnamese muziekindustrie. Het nummer heeft een eenvoudige, ruige tekst, maar is toch verfijnd en poëtisch – iets wat je vaak ziet in Nhuan Phu's composities.
Zangeres Do To Hoa vertrouwde haar toe dat het lied haar hart raakte met zijn oprechtheid en eenvoud. In elke melodie zag ze het beeld van een Vietnamese moeder die hard werkte, zich in stilte opofferde, maar buitengewoon nobel was. Terwijl ze zong, voelde ze zich alsof ze haar jeugdherinneringen herbeleefde, luisterend naar het zachte slaapliedje en de warme, beschermende handen van haar moeder voelend.
"Dit lied is niet alleen een kunstwerk, maar ook een herinnering om dankbaar en liefdevol te zijn. Het zorgt ervoor dat ik de heilige moederliefde meer waardeer, het soort liefde waar alleen al de gedachte aan mijn hart ontroert", vertrouwde zanger Do To Hoa toe.
Voor muzikant Nhuan Phu is de liefde tussen moeder en kind altijd de warmste en meest heilige. En de emotie die haar ertoe bracht "Geliefde Moeder" te schrijven, was het beeld van haar grootmoeder en moeder.
Muzikante Nhuan Phu werd geboren in 1981 in een familie met een rijke artistieke traditie. Samen met familieleden van beide kanten, zoals verdienstelijk kunstenaar Trong Thuy, verdienstelijk kunstenaar Minh Quang, zanger Tung Duong en zanger-muzikant Tang Duy Tan... heeft ze de artistieke traditie van haar familie van beide kanten voortgezet. De vrouwelijke muzikante geeft toe dat het "artistieke gen" altijd in haar bloed heeft gezeten, plus de aanmoediging, steun en het gezelschap van haar familie, met name haar neef - zanger Tung Duong.
Bron: https://nld.com.vn/nhac-si-nhuan-phu-goi-lai-ky-uc-nhung-toi-do-lam-nat-trai-tim-nhau-19625102018045824.htm
Reactie (0)