Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Het versterken van de promotie van de Vietnamees-Chinese cultuur en het toerisme door middel van de rode reis van geschiedenis en theecultuur

Op 21 mei 2025 organiseerde de Chinese ambassade in Vietnam in Hanoi samen met de afdeling Internationale Samenwerking van het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme van Vietnam, de afdeling Cultuur en Toerisme van de Autonome Regio Guangxi Zhuang (China) en het Chinees Cultureel Centrum in Hanoi een uitwisselingsprogramma voor theecultuur en -toerisme genaamd "World Harmonious Tea - Nha Tap 2025". Tegelijkertijd werd de "Vietnam-China Vriendschaps Rode Reis in Guangxi in de voetsporen van president Ho Chi Minh" gelanceerd.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch22/05/2025

Hoogtepunt van het programma is de aankondiging van de toeristische route ‘Vietnam-China Rode Vriendschapsreis in Guangxi in de voetsporen van president Ho Chi Minh’.

Dit is een activiteit in het kader van een reeks evenementen ter viering van het 75-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen en het Vietnam-China Humanitaire Uitwisselingsjaar 2025.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 1.

Aanwezig bij het programma waren: de heer Nguyen Hoang Anh, lid van het Centraal Comité van de Partij, adjunct-hoofd van de Centrale Commissie voor Beleid en Strategie, voorzitter van de Vietnam-China Vriendschapsvereniging; de heer Ha Vi, buitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur van de Volksrepubliek China in Vietnam; mevrouw Lam Lam, adjunct-directeur van het departement Cultuur en Toerisme van de autonome regio Zhuang (Guangxi, China) en leiders van departementen die vallen onder het ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme van Vietnam.

Volgens de Chinese ambassadeur in Vietnam, Ha Vi, zijn China en Vietnam twee naaste buren, verbonden door bergen en rivieren, goede vrienden, vertrouwde partners en kameraden met dezelfde idealen en een gedeelde toekomst. Dit jaar is het 75 jaar geleden dat de diplomatieke betrekkingen tussen de twee landen werden aangegaan en is het tevens het Jaar van de Humanitaire Uitwisseling tussen China en Vietnam, die gezamenlijk werd opgezet door de leiders van beide landen.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 2.

De heer Ha Vy, Chinese ambassadeur in Vietnam, sprak.

De organisatie door Guangxi van een delegatie naar Vietnam om een ​​evenement uit te voeren ter promotie van de Wereld Harmonieuze Thee - Nha Tap, is niet alleen een praktische actie om het hoge niveau van gemeenschappelijk bewustzijn tussen de twee partijen en twee landen te realiseren, maar ook een duidelijke manifestatie van het erven van de traditionele vriendschap en het bevorderen van de band tussen de twee volkeren.

Ambassadeur Ha Vi benadrukte dat de aankondiging van de toeristische route "Vietnam-China Rode Vriendschapsreis in Guangxi in de voetsporen van President Ho Chi Minh" een specifieke activiteit is om de traditie van vriendschap voort te zetten en de uitwisseling tussen mensen te versterken.

Guangxi is niet alleen een land dat bekendstaat om zijn prachtige natuurlandschappen en rijke volkscultuur, maar het is ook een 'rood land' dat nog veel sporen draagt ​​van de revolutionaire activiteiten van president Ho Chi Minh.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 3.

De ambassadeur deelde mee: "We heten de Vietnamezen van harte welkom in Guangxi om te genieten van de schoonheid van de bergen en rivieren, de diepgang van de cultuur te ervaren en herinneringen op te halen aan de historische reis in de voetsporen van oom Ho. We hopen dat Guangxi en de ministeries, afdelingen en regio's van Vietnam hun potentieel zullen blijven promoten en een diepere en bredere samenwerking zullen bevorderen."

Spreker tijdens het programma, benadrukte de heer Nguyen Hoang Anh dat Vietnam en China twee socialistische buurlanden zijn, bergen verbonden met bergen, rivieren verbonden met rivieren, met traditionele vriendschap, en met gedeelde revolutionaire idealen en ontwikkelingsbelangen. In de gemeenschappelijke culturele stroom is thee een typische schoonheid, die de diepte van de geschiedenis en nationale identiteit van beide landen tot uitdrukking brengt.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 4.

De heer Nguyen Hoang Anh, adjunct-hoofd van het Centraal Beleids- en Strategiecomité en voorzitter van de Vietnam-China Vriendschapsvereniging, hield een toespraak tijdens het evenement.

De voorzitter van de Vietnam-China Vriendschapsvereniging sprak de hoop uit dat beide partijen de kop thee zouden gebruiken als symbool van solidariteit, dat ze in vriendschap zouden blijven samenwerken, dat ze een strategische visie zouden uitdragen en dat ze de humanitaire samenwerking zouden blijven verdiepen. Daarmee zouden ze bijdragen aan een beter begrip en de opbouw van de Vietnam-China Gemeenschap van een Gedeelde Toekomst.

De Vietnam-China Vriendschapsvereniging zal uitwisselingsactiviteiten blijven begeleiden en ondersteunen en de uitgebreide samenwerking tussen de twee landen bevorderen.

In het kader van het programma werd in Guangxi op plechtige wijze de toeristische route “Vietnam-China Rode Reis van Vriendschap in de voetsporen van President Ho Chi Minh” aangekondigd.

Dit is een kans om belangrijke mijlpalen in de revolutionaire reis van de geliefde leider opnieuw te beleven. Hij bezocht Guangxi meerdere malen in zijn zoektocht naar een manier om het land te redden, een revolutionaire beweging op te bouwen en de basis te leggen voor de vriendschap tussen Vietnam en China.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 5.

De historische toeristische route die in de voetsporen van president Ho Chi Minh treedt, draagt ​​niet alleen bij aan het koesteren van de traditie van patriottisme en het bevorderen van vriendschap tussen de bevolking van beide landen, maar opent ook de weg naar een duurzame ontwikkeling van cultureel-historisch toerisme, geassocieerd met erfgoed en humanistische waarden.

Directeur van de afdeling Internationale Samenwerking van het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme, Nguyen Phuong Hoa, stelde dat de Chinese theecultuur een belangrijk onderdeel is van het langdurige en omvangrijke culturele erfgoed van de Chinese beschaving. Het is niet alleen een gewoonte om te genieten van een drankje, maar, belangrijker nog, het weerspiegelt de levensfilosofie, esthetiek, rituelen en sociale waarden van het Chinese volk.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 6.

Mevrouw Nguyen Phuong Hoa, directeur van de afdeling Internationale Samenwerking van het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme, gaf een presentatie tijdens het programma.

Theecultuur is de kunst van langzaam leven in een gehaaste, veranderende wereld – een diepe schoonheid die het waard is om te koesteren, te behouden en door generaties heen te verspreiden.

Mevrouw Nguyen Phuong Hoa wees erop dat Vietnam en China ook dezelfde historische stroom en revolutionaire idealen delen, waardevolle erfenissen die in de loop der tijd zijn gevormd.

Mevrouw Nguyen Phuong Hoa is ervan overtuigd dat de tour 'In de voetsporen van president Ho Chi Minh' met deze toegewijde investering een nieuw symbool zal worden voor cultureel en historisch toerisme en de vriendschap tussen Vietnam en China. Het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme zal de mensen van beide landen blijven begeleiden en de voorwaarden creëren om de uitwisseling en contacten te bevorderen, de schoonheid van cultuur en natuur te ervaren en de duurzame ontwikkeling van cultureel en historisch toerisme tussen Vietnam en China te bevorderen.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 7.

Ambassadeur Ha Vi (rechts) en de heer Nguyen Hoang Anh (links) en afgevaardigden genieten van jasmijnthee.

Tijdens het evenement maakten afgevaardigden en bezoekers ook kennis met de culturele en toeristische bezienswaardigheden van Guangxi en de unieke kenmerken van de jasmijntheecultuur in de stad Hoanh Chau, een van de typische locaties voor toeristische ontwikkeling die verband houdt met de traditionele cultuur.

Tăng cường quảng bá văn hóa, du lịch Việt – Trung qua hành trình đỏ lịch sử và văn hóa trà - Ảnh 8.

Bron: https://bvhttdl.gov.vn/tang-cuong-quang-ba-van-hoa-du-lich-viet-trung-qua-hanh-trinh-do-lich-su-va-van-hoa-tra-20250521161102138.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

De Notre Dame-kathedraal in Ho Chi Minhstad is fel verlicht om Kerstmis 2025 te verwelkomen
Meisjes uit Hanoi kleden zich prachtig aan voor de kerstperiode
Het chrysantendorp Tet in Gia Lai is opgeknapt na de storm en de overstroming en hoopt dat er geen stroomuitval zal zijn om de planten te redden.
De hoofdstad van de gele abrikoos in de regio Centraal leed zware verliezen na dubbele natuurrampen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Koffiehuis Dalat ziet 300% meer klanten omdat eigenaar de rol van 'vechtsportfilm' speelt

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC