Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bezoek de provincie Thanh Hoa en ontdek het unieke erfgoed van de Xuan Pha-volkszang.

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc29/11/2024

(Aan Quoc) - In september 2016 werd de Xuan Pha-voorstelling (Xuan Pha-dans) erkend als nationaal immaterieel cultureel erfgoed. Dit erfgoed is niet alleen een unieke culturele schat van de provincie Thanh Hoa, maar is tevens een kostbaar juweel geworden in de schatkamer van het nationale culturele erfgoed.


Het behoud van de glorieuze geschiedenis van de natie.

De Xuan Pha-dansvoorstelling is een van de typische voorstellingen die het glorieuze verleden van het land, zoals dat door de dynastieën in de feodale geschiedenis is ontstaan, bewaart. Deze voorstelling vindt plaats in het dorp Xuan Pha, in de gemeente Xuan Truong, district Tho Xuan (provincie Thanh Hoa ). De Xuan Pha-voorstelling wordt niet alleen als uniek en bijzonder beschouwd, maar ook als een unieke voorstelling in Thanh Hoa.

Về Xứ Thanh xem điệu múa

De dansvoorstelling Xuân Phả weerspiegelt de tradities van vijf buurlanden die geschenken schonken aan de Lê-dynastie, met vijf dansstijlen: Hoa Lang, Chiêm Thành, Tú Huần (Lục Hồn Nhung), Ai Lao en Ngô Quốc.

Generaties lang hebben de inwoners van het dorp Xuan Pha het verhaal doorgegeven dat de Xuan Pha-voorstelling teruggaat tot de 9e eeuw en verbonden is met de legende van de beschermgod van het dorp die koning Dinh Tien Hoang hielp de opstand van de twaalf krijgsheren te onderdrukken.

Volgens een oude legende stuurde de koning, toen het land werd binnengevallen door buitenlandse vijanden, boodschappers door het hele land om alle wijze en bekwame mensen op te roepen in opstand te komen en de indringers te bestrijden om het land te redden. Toen de gezanten de oevers van de Chu-rivier bereikten, nabij het dorp Xuan Pha (nu Xuan Pha, gemeente Xuan Truong, district Tho Xuan, provincie Thanh Hoa), was het donker en werden ze geconfronteerd met hevige regen en harde wind. De gezanten en hun gevolg moesten schuilen in een kleine tempel aan de rivier. Die nacht verscheen de beschermgod van Xuan Pha in een droom en onthulde een manier om de indringers te verslaan. De boodschappers waren dolblij en keerden snel terug naar de hoofdstad om de koning over de droom te vertellen. De koning vond het aannemelijk en trok onmiddellijk met zijn troepen eropuit. Toen ze de indringers tegenkwamen, volgde de koning de aanwijzingen van de beschermgod. De indringers werden inderdaad verslagen en de koning keerde zegevierend terug. De vrede was hersteld in het land en de koning hield een feest om de overwinning te vieren.

Om zijn dankbaarheid te betuigen aan de beschermgod van het dorp, die grote bijdragen aan het land had geleverd, verleende de koning de titel "Dai Hai Long Vuong Hoang Lang Tuong Quan" aan de beschermgod van het dorp Xuan Pha en beval hij de dorpelingen een tempel ter ere van hem te bouwen. Hij beloonde ook de beste en mooiste dansen en liederen met de naam van het dorp Xuan Pha.

Về Xứ Thanh xem điệu múa

De Tú Huần-voorstelling, ook wel bekend als "Lục Hồn Nhung", is een nabootsing van een ritueel waarbij de Tú Huần-etnische groep, die in het noordelijke berggebied woont, hulde komt brengen.

De Xuan Pha-dans is ontstaan ​​als hofdans en werd later aan het gewone volk onderwezen. De Xuan Pha-dans weerspiegelt de vijf buurlanden die geschenken aan de Le-dynastie aanboden, met vijf verschillende dansstijlen: Hoa Lang, Chiem Thanh, Tu Huan (Luc Hon Nhung), Ai Lao en Ngo Quoc.

De Xuan Pha-dansvoorstelling is een synthese van verschillende kunstvormen: dans, zang, muziek en kostuums, waardoor een uniek en onderscheidend systeem van dans en muziek ontstaat.

De muziekinstrumenten die bij de Xuan Pha-dansen worden gebruikt, zijn trommels, gongs, houten blokken of bamboebekkens, die vrolijke klanken produceren. De dansbewegingen zijn soms gracieus en ritmisch, soms krachtig, en leiden tot een climax die het publiek een gevoel van opwinding, kracht en vitaliteit geeft.

Een kenmerkend aspect van de Xuan Pha-dans is de vloeiende beweging van de mannelijke dansers, met uitgestrekte armen en benen, en hun kracht. Dit belichaamt het principe van "kracht in zachtheid en zachtheid in kracht" door middel van diverse dansbewegingen en formaties die de culturele nuances van de rijstteelt en de sierlijke, verfijnde, ingetogen maar krachtige aard van het Vietnamese volk benadrukken.

Het unieke aan de Xuan Pha-dans is dat er drie dansen zijn waarbij de dansers maskers moeten dragen: de Chiem Thanh-, Hoa Lang- en Luc Hon Nhung-dansen. Dagelijks kent iedereen in het dorp elkaar, vooral de artiesten die meedoen aan de Xuan Pha-dans, maar zodra ze hun kostuum aantrekken en hun rol spelen, herkent niemand elkaar meer.

In het Champa-stuk is de mantel van de koning gemaakt van tofu en de gewaden van de soldaten van zijde, beide geverfd in een roodroze tint, zonder borduurwerk. De gewaden van de poppen bestaan ​​uit een kraag, een zijdeachtige kraag die om het lichaam is gewikkeld. De koning en de soldaten dragen rode vierkante sjaals die tot twee verticale hoorns op hun hoofd zijn gewikkeld en houden halfgelaatsmaskers in hun mond, die mollige figuren met ogen van pauwenveren voorstellen...

Về Xứ Thanh xem điệu múa

De personages in de Champa-dans dragen meestal rode kostuums, en onder hen bevinden zich de heer, de keizerin, de beelden en de soldaten.

De Tú Huần-voorstelling omvat een bamboehoed, een houten masker dat de overgrootmoeder voorstelt, een moeder en tien kinderen die in volgorde van jongst naar oudst zijn opgesteld...

Via deze voorstellingen en dansen wilde de koning de inwoners van Xuan Pha leren zich te verenigen en samen te werken in de productie... In de Hoa Lang-dans bijvoorbeeld gebruiken de dansers waaiers en voeren ze bewegingen uit zoals het gooien van bloemen, waarmee ze vreugde uitdrukken. Daarnaast gebruiken de dansers traditionele volksliederen om het leven en de bestaansmiddelen op de waterwegen uit te beelden. Of de Luc Hon Nhung-dans, die het dagelijks leven van een familie met meerdere generaties uitbeeldt, inclusief de overgrootmoeder, moeder en kinderen... met als doel de nakomelingen te leren ouderen te respecteren, rekening te houden met de jongere generaties en de familiebanden te bewaren.

Về Xứ Thanh xem điệu múa

Hoa Lang-spel

Elk jaar, op de 9e en 10e van de tweede maanmaand, komen de inwoners van het dorp Xuan Pha samen voor hun dorpsfeest. Tegenwoordig is het dorpsfeest van Xuan Pha niet alleen voor de dorpelingen, maar heeft het zich verspreid over de hele regio Tho Xuan. Duizenden mensen komen de festiviteiten van Xuan Pha bijwonen en bekijken.

Een reis om de ziel van het erfgoed te bewaren.

Volgens de verdienstelijke ambachtsman Bui Van Hung, hoofd van het Xuan Pha Traditionele Kunstgezelschap, was het land in de jaren zestig en zeventig verwikkeld in hevige oorlogen en meldden alle jonge mannen in het dorp zich aan bij het leger. Daardoor was het organiseren van het Xuan Pha-festival en de bijbehorende voorstellingen erg moeilijk en werd dit voornamelijk door de dorpen zelf georganiseerd.

In de jaren negentig, toen de staat een beleid voerde om de nationale cultuur nieuw leven in te blazen, waren de lokale overheid en de dorpelingen van Xuan Pha vastbesloten om deze volksdansen te herstellen. Destijds hadden slechts 5-6 ouderen in de hele gemeente rechtstreeks deelgenomen aan de dansen van Xuan Pha, waardoor het onderwijsproces met spoed moest worden uitgevoerd en op veel moeilijkheden stuitte.

Về Xứ Thanh xem điệu múa

Laotiaanse dans

Về Xứ Thanh xem điệu múa

Momenteel zijn er in Xuan Truong ongeveer 22 ambachtslieden die bijdragen aan het behoud van de Xuan Pha-dansen. Onder hen bevindt zich 1 Volksambachtsman en 15 Vooraanstaande Ambachtslieden. De persoon die de titel Volksambachtsman heeft ontvangen, is de heer Do Dinh Ta, die ouder is dan 90 jaar.

Al meer dan 40 jaar wijdt de verdienstelijke ambachtsman Bui Van Hung zich aan het behoud van de eeuwenoude dansen van zijn voorouders: "Begin jaren negentig was ik secretaris van de jeugdvereniging van de gemeente en een van de eerste twintig mensen die de Xuan Pha-dansen van de ouderen leerden. Het herstellen van deze volksdansen was geen eenvoudige opgave, vooral de kostuums vormden de grootste uitdaging. Gelukkig was er destijds iemand in het dorp die directeur was van de Tho Xuan Handelsonderneming en die grof textiel leverde voor de kostuums."

Về Xứ Thanh xem điệu múa

De vooraanstaande ambachtsman Bui Van Hung en de houten sculpturen die de Xuan Pha-dansen uitbeelden.

Omdat elke dans een eigen, uniek kostuum heeft, verven de dorpelingen van Xuan Pha de kostuums na het naaien in de kleuren van de betreffende dans. "Na elke repetitie trekt de verf van de kostuums in ons lichaam; soms krijgen we het er zelfs na een week wassen niet af. Maar de liefde en trots voor onze dorpsdansen houden iedereen enthousiast, en we overwinnen de moeilijkheden geleidelijk," vertelde ambachtsman Bui Van Hung.

Naast het in stand houden van de passie voor de reguliere voorstellingen van het theatergezelschap, werken de ambachtslieden ook samen om hun kennis te promoten en door te geven aan toekomstige generaties, en zo de lokale culturele identiteit te behouden.

Volgens kunstenaar Bui Van Hung geeft het gezelschap elk jaar les in de schoonheid en kunst van Xuan Pha en treedt het op in scholen in het hele district Tho Xuan en andere scholen in de provincie die erom vragen. In sommige jaren doen er zoveel leerlingen mee dat het Xuan Pha Traditionele Kunstgezelschap niet genoeg mensen heeft om alle voorstellingen te verzorgen.

"De lokale autoriteiten hebben de afgelopen jaren consequent plannen gemaakt om de Xuan Pha-dans aan te leren aan leerlingen van de basisschool en het voortgezet onderwijs. Het is een erg leuke en energieke dans, een manier om de culturele identiteit te verspreiden en een geweldige manier voor kinderen om hun conditie te verbeteren. Daarom vinden de meeste kinderen het leuk en melden velen zich vrijwillig aan om mee te doen," aldus kunstenaar Bui Van Hung.

Về Xứ Thanh xem điệu múa

De vooraanstaande ambachtsman Bui Van Hung heeft de kunst van de Xuan Pha-dans al meer dan 40 jaar in stand gehouden.

Volgens kunstenaar Hung is de belangrijkste reden voor het voortbestaan ​​van de kunstgroep de toewijding van de leden aan de kunst die ze van hun voorouders hebben geërfd. De kunstenaars verdienen nog steeds grotendeels de kost met landbouw, en wanneer er toeristengroepen op bezoek komen, doen ze mee aan voorstellingen of brengen ze Xuan Pha naar de provincie om de dans te promoten als onderdeel van de culturele programma's. "We hebben Xuan Pha al op veel plaatsen uitgevoerd: Quang Nam, Da Nang, Ho Chi Minh-stad, Thai Nguyen, Tuyen Quang, Hue, Nghe An, Hanoi ... in het algemeen zijn we op veel plaatsen geweest. We zijn er erg trots op dat Xuan Pha een unieke dans is, erkend als nationaal erfgoed, en ook een dans die uniek is voor de provincie Thanh Hoa," aldus kunstenaar Bui Van Hung.

Naast het in stand houden van de Xuan Pha-dans door het onderhouden van het dansgezelschap en het promoten van voorstellingen door het hele land, koestert ambachtsman Bui Van Hung ook het idee om de Xuan Pha-dansen voor toekomstige generaties te bewaren door middel van geschriften en voorwerpen. Hij werkt al jaren aan de uitvoering van dit plan. In zijn huis bewaart ambachtsman Bui Van Hung vele houten voorwerpen die de Xuan Pha-dansen uitbeelden. Elk voorwerp is met veel zorg gesneden en geeft de bewegingen van de dansen nauwkeurig weer.

Naast de artefacten stelde ambachtsman Hung ook gedetailleerde instructies samen voor de dansen, om deze door te geven aan toekomstige generaties. "Ik doe dit omdat ik de waarde van de Xuan Pha-dans wil behouden en doorgeven aan toekomstige generaties. Ik droom er ook van om een ​​kleine, traditionele ruimte te creëren die volledig aan de Xuan Pha-dans is gewijd," aldus meneer Hung.



Bron: https://toquoc.vn/ve-xu-thanh-xem-di-san-doc-nhat-vo-nhi-tro-xuan-pha-20241129135952617.htm

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
GOUDEN SEIZOEN

GOUDEN SEIZOEN

Studie

Studie

Oma plukte waterlelies.

Oma plukte waterlelies.