Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam draagt ​​actief bij aan het creëren van een vreedzame wereld.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị22/09/2024


Volgens een speciale correspondent van de VNA was secretaris-generaal en voorzitter To Lam op 22 september aanwezig bij de openingssessie van de Future Summit, waar hij een belangrijke toespraak hield in het kader van de High-Level Week van de 79e sessie van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.

Secretaris-generaal en voorzitter To Lam spreekt tijdens de Future Summit, de 79e zitting van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties. (Foto: Lam Khanh/VNA)
Secretaris-generaal en voorzitterTo Lam spreekt tijdens de Future Summit, de 79e zitting van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties. (Foto: Lam Khanh/VNA)

Hieronder volgt de toespraak van de secretaris-generaal en president van Vietnam:

Meneer de voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties,
Geachte secretaris-generaal van de Verenigde Naties ,
Dames en heren,

De menselijke ontwikkeling heeft een enorme vooruitgang geboekt. Menselijke intelligentie heeft bijgedragen aan de verandering van de wereld en heeft het menselijk leven in alle opzichten verbeterd, ontwikkeld en perfecter gemaakt. Het zijn echter ook mensen die de oorzaak zijn van de moeilijkheden en uitdagingen waarmee de mensheid wordt geconfronteerd.

Het is met name de oorzaak van klimaatverandering, epidemieën, uitputting van grondstoffen of de ontwikkeling van massavernietigingswapens. De keuzes die we nu maken, zullen onze toekomst bepalen.

Gezien de snelle ontwikkeling van wetenschap en technologie, moeten we de duurzame ontwikkeling van de wereld en de belangen van de mens centraal stellen en ons hoogste doel zijn.

Wetenschappelijke en technologische prestaties moeten de maatschappelijke vooruitgang dienen, mensgericht zijn, mensen bevrijden, mensen alomvattend ontwikkelen, het leven voortdurend verbeteren en de belangen en het geluk van de mensheid en toekomstige generaties veiligstellen.

Wetenschappelijke en technologische prestaties moeten de samenwerking bevorderen en mogen geen instrumenten worden die tegen landen gericht zijn en ingaan tegen de aspiraties van volkeren op het gebied van vrede, ontwikkeling, gelijkheid en rechtvaardigheid.

De prestaties van menselijke intelligentie moeten gericht zijn op economische ontwikkeling, het opbouwen van een eerlijke en beschaafde samenleving, het verbeteren van de levenskwaliteit, het uitbannen van honger en het verminderen van armoede. Daarom stellen we voor om de investeringen in medisch onderzoek, onderwijs en training, digitale transformatie, groene transformatie en oplossingen ten behoeve van de massa te verhogen en de investeringen in onderzoek en productie van massavernietigingswapens te verlagen, met als doel vrede, stabiliteit, duurzame ontwikkeling en gelijkheid tussen landen en volkeren wereldwijd.

Op dit keerpunt moeten we de solidariteit, samenwerking en het wederzijds respect versterken, het internationale recht en het Handvest van de Verenigde Naties naleven en meningsverschillen en geschillen op vreedzame wijze oplossen.

Grote landen moeten zich verantwoordelijk gedragen en gezamenlijke prestaties op het gebied van wetenschappelijk en technologisch onderzoek delen ten behoeve van wederzijdse ontwikkeling.

De Verenigde Naties en regionale organisaties, waaronder ASEAN, moeten het voortouw nemen in het bevorderen van samenwerking en het coördineren van acties om mondiale uitdagingen het hoofd te bieden en te profiteren van de kansen die wetenschappelijke en technologische vooruitgang biedt.

Wij staan ​​voor een historische kans om de wereld naar een nieuw tijdperk te leiden, een nieuw en beter tijdperk van ontwikkeling, voor progressieve ontwikkeling, sociale rechtvaardigheid, voor een welvarend, vrij en gelukkig leven voor de mensen wanneer we ons verenigen in perceptie, actie, inspanning en nauwe en effectieve samenwerking.

Vietnam verwelkomt de tijdens de conferentie aangenomen documenten en hoopt dat de inhoud ervan resoluut en effectief zal worden geïmplementeerd. Wij hopen dat de Verenigde Naties, met hun centrale en coördinerende rol, en internationale organisaties vanaf vandaag een meer praktische, effectieve en krachtigere bijdrage zullen blijven leveren aan het voorkomen van gevaren voor de snelle en duurzame ontwikkeling van de wereld.

Vietnam belooft een actieve en effectieve bijdrage te leveren aan gezamenlijke inspanningen om een ​​wereld van vrede en gelijke ontwikkeling te creëren voor een welvarend en gelukkig leven voor de mensheid.

Hartelijk dank.



Bron: https://kinhtedothi.vn/viet-nam-tich-cuc-gop-phan-xay-dung-the-gioi-hoa-binh.html

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Westerse toeristen kopen graag speelgoed voor het Midherfstfestival op Hang Ma Street om aan hun kinderen en kleinkinderen te geven.
Hang Ma Street is schitterend met de kleuren van de Mid-Herfst, jongeren checken non-stop enthousiast in
Historische boodschap: houtblokken van de Vinh Nghiem-pagode - documentair erfgoed van de mensheid
Bewonder de Gia Lai kustwindenergievelden, verborgen in de wolken

Van dezelfde auteur

Erfenis

;

Figuur

;

Bedrijf

;

No videos available

Actuele gebeurtenissen

;

Politiek systeem

;

Lokaal

;

Product

;