Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ga verder met het verhaal van vrede na de stortregen op de nacht van dankbaarheid voor de Rivier van Vuur en Bloemen

Tung Duong zong het verhaal van vrede, vervolg van Nguyen Van Chung, waarmee hij het programma afsloot met woorden van dank - Rivier van vuur en bloemen, die plaatsvond vlak bij de Long Dai-veerboot, ooit een woeste coördinaten.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/09/2025

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 1.

Dankbaarheid - De rivier van bloemen en vuur vond plaats vlak bij de Long Dai-veerboot - Foto: QUOC NAM

Het programma "Dankbaarheid - De Rivier van Vuur en Bloemen" werd gecoördineerd door het Provinciaal Partijcomité, de Volksraad, het Volkscomité van de provincie Quang Tri en VTV op de avond van 18 september op de historische locatie van de Long Dai-veerboot, provincie Quang Tri; en werd dezelfde avond live uitgezonden op het VTV1-kanaal.

Bij het programma waren aanwezig: de vicevoorzitter van de Nationale Assemblee, luitenant-generaal Tran Quang Phuong; de minister van Cultuur, Sport en Toerisme Nguyen Van Hung; de secretaris van het provinciaal partijcomité van Quang Tri, Le Ngoc Quang, samen met leiders van veel centrale ministeries, afdelingen, leiders van andere provincies en steden, en vele voormalige jeugdvrijwilligers en familieleden van oorlogsinvaliden en martelaren.

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 2.

De show vond plaats in stromende regen - Foto: QUOC NAM

De Rivier van Vuur en Bloemen vond plaats in stromende regen.

De show speelde zich af in de stromende regen van begin tot bijna het einde.

Het gezang vermengd met het geluid van de regen maakte Words of Gratitude - River of Fire and Flowers tot een emotioneel herdenkingspodium vlakbij de Long Dai-veerboot, "waar vroeger de scherven van vijandelijke bommen dikker waren dan grind".

Dit was een van de hevigste vuurpunten op de legendarische Truong Son-route, waar ons leger en de bevolking te maken kregen met een regen van bommen en kogels vanuit de VS om de aanvoerlijn naar het zuiden af ​​te snijden.

Het programma, met de naam Dankbaarheid - De Rivier van Vuur en Bloemen , herinnert aan het tragische verleden van de heilige rivier en is tevens een eerbetoon aan de vorige generaties die voor deze onafhankelijkheid en vrijheid vielen.

Het gedicht was onafgemaakt en je kwam niet terug. De 80-jarige vrouw huilde tot ze geen tranen meer had.

Het programma begint met het beeld van een oude soldaat die terugkeert naar het oude slagveld. Hij draagt ​​een dagboek bij zich, waarin hij herinneringen ophaalt aan de mars, de veerboten over de rivier en de kameraden die hier voor altijd zullen blijven.

Niet alleen het publiek bij de veerboot naar Long Dai, maar ook het televisiepubliek in het hele land was ontroerd toen oude films en verhalen werden onthuld.

Het is het verhaal van de heldhaftige opoffering van 16 jonge vrijwilligers van compagnie 130, uit de provincie Thai Binh , tijdens de hevige bombardementen op de vijand in september 1972. Het is een weergave van het heldenepos van de Vietnamese jeugd, met de veerbootplank "met honderden kogelgaten" als getuige.

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 3.

De zus van martelaar Bui Nang Dac huilde haar ogen uit naast zijn standbeeld - Screenshot

Of het verhaal van martelaar Bui Nang Dac die 'moest gaan' om het land te beschermen, verteld door zijn zus, en dat de dromen en aspiraties van een jonge soldaat in die tijd weergeeft.

In een brief aan zijn familie schreef de martelaar: "Ik zal proberen mijn missie te voltooien en naar huis te gaan om Tet te vieren met mijn moeder", maar zijn ziel zal voor altijd in het land Quang Tri blijven.

Meer dan een halve eeuw is verstreken, maar de familie leest en herleest nog steeds de verzen die ze op twintigjarige leeftijd schreven: "In het Truong Son-gebergte zitten de regen en de bossen vol bloedzuigers/ Ik kan me jou nog steeds herinneren - mam/ Toen je wegging, deed je één wens/ Over achttien maanden zul je naast me zitten/ Achttien maanden lang je plicht vervullen/ Als je terugkomt, zal je kind dan nog steeds hetzelfde zijn als voorheen?"

Toen de 80-jarige zus van de martelares voor het eerst Quang Tri binnenkwam, huilde ze haar ogen uit bij het standbeeld met de bovenstaande verzen erop gegraveerd, dat naast de veerboot van Long Dai stond:

"Wanneer zal het ooit weer zijn zoals vroeger? Ik wil je gewoon in mijn armen sluiten en je alle verhalen uit het verleden vertellen. Verhalen over thuis, verhalen over mijn jeugd, verhalen over mijn geboorteplaats... Ik ben oud en zwak, het is jaren geleden dat ik je heb kunnen bezoeken. Ik vraag me af wanneer er weer een tijd zal zijn? Er zal nooit meer een tijd zijn zoals vroeger, mijn liefste."

Viết tiếp câu chuyện hoà bình khép lại cơn mưa tầm tã đêm tri ân Dòng sông hoa lửa  - Ảnh 4.

Tung Duong is elegant in een pak en zingt drie liederen gewijd aan zijn thuisland - Foto: QUOC NAM

Zet het verhaal van vrede voort om een ​​halve eeuw van pijn te beëindigen

Het programma combineert documentaireverslaggeving, karakterinterviews, livescènes en muziek. Het productieteam heeft de ruimtes op de Long Dai Ferry Relic Site optimaal benut.

De historische rivier wordt onderdeel van het podium. De veerbrug, een getuige van een tijd, is nu verlicht om verleden en heden met elkaar te verbinden.

Direct bij de historische veerbootterminal klonk een reeks liederen, die zich vermengden met de bergen en rivieren. Naast een duet met Viet Danh op de liederen Truong Son Dong, Truong Son Tay, "mooie zuster", zong Duong Hoang Yen trots het Vaderland in het zonlicht.

Tan Minh zong het emotionele en verhalende nummer My Memories , terwijl Hoa Minzy Pain in the Middle of Peace zong - de soundtrack van de film Red Rain - op Quang Tri land.

Quoc Thien zingt Red Leaves in the Endless Rain - Video: QUOC NAM

"Broeder" Quoc Thien stond in de regen en bracht de rode bladeren van een nieuwe generatie, maar niet minder heldhaftig. Ho Ngoc Ha zong voor het eerst in haar thuisland in Centraal-Azië "Red Flower Color" , waarmee ze de vorige generatie bedankte.

In de regen van Binh Tri Thien vandaag, is er een Binh Tri Thien gisteren die nooit vergeten zal worden.

Tung Duong zong drie liederen tegelijk, zingend om het hart te bevredigen van een zoon die al lang van huis was. Als Binh Tri Thien een heroïsch en tragisch verhaal was , dat duidelijk de pijn maar ook de veerkracht van de mensen van het heroïsche land weergaf, dan is What's More Beautiful een eenvoudig epos over een generatie op weg naar vrede.

Tung Duong sloot Words of Gratitude - River of Fire and Flowers af met de hit Continuing the Story of Peace van Nguyen Van Chung, als een boodschap van gisteren verzonden naar vandaag en morgen.

DAU DUNG - QUOC NAM

Bron: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-khep-lai-con-mua-tam-ta-dem-tri-an-dong-song-hoa-lua-20250918232043095.htm


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Verdwaald in het feeënmosbos op weg naar de verovering van Phu Sa Phin
Deze ochtend is het strandstadje Quy Nhon 'dromerig' in de mist
De betoverende schoonheid van Sa Pa in het 'wolkenjacht'-seizoen
Elke rivier - een reis

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De 'grote overstroming' van de Thu Bon-rivier overtrof de historische overstroming van 1964 met 0,14 m.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product