Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mat baner vei for Vietnam-Japan-handel

Japans generalkonsulat i Ho Chi Minh-byen arrangerte et arrangement for å introdusere tradisjonelle sake-produkter fra Gifu-prefekturet, med vekt på de kulturelle likhetene som binder de to landene sammen.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ05/12/2025

Việt - Nhật - Ảnh 1.

Miss Sake Gifu prefektur 2025 Yuki Nakamura gjennomførte åpningsseremonien for arrangementet - Foto: NGOC DUC

Ettermiddagen 5. desember koordinerte Japans generalkonsulat i Ho Chi Minh-byen med Tajimi Sake Brewery Association (Gifu prefektur, Japan) for å organisere arrangementet « Discovering Gifu Sake 2025».

Arrangementet, med deltakelse fra 10 vinproduksjonsbedrifter i Gifu-provinsen, er en mulighet til å knytte sammen vietnamesiske og japanske bedrifter.

Kulturelle elementer hedret av UNESCO

Den japanske generalkonsulen i Ho Chi Minh-byen, Ono Masuo, sa under åpningsseremonien at hver lokalitet i Japan produserer sake med sine egne særtrekk, preget av klimaet og det naturlige miljøet der. Kunsten å lage sake har blitt finslipt av japanske håndverkere over mange år og gått i arv gjennom århundrene.

Herr Ono understreket: «Sake er derfor ikke bare en alkoholholdig drikk, men har lenge vært en uunnværlig del av tradisjonelle japanske seremonier. Den tradisjonelle japanske kunsten å brygge sake ble anerkjent av UNESCO som en immateriell kulturarv for menneskeheten i 2024.»

Việt - Nhật - Ảnh 2.

Japans generalkonsul i Ho Chi Minh-byen Ono Masuo på arrangementet - Foto: NGOC DUC

I en samtale med Tuoi Tre uttrykte Ono Masuo håp om at dette arrangementet kunne bidra til å fremme kjernen av tradisjonell japansk matkultur , og bidra til at sake ble like populært i Vietnam som sushi.

Herr Ono understreket at de kulinariske kulturene i Japan og Vietnam har mange likheter, som å anse ris som hovedmat, et balansert kosthold med kjøtt, fisk, grønnsaker osv. Spesielt liker folk i begge land å nyte vin og te.

De to landenes territorier strekker seg også fra nord til sør, noe som skaper mangfold i klima, geografi og kultur i hver region.

«Jeg tror at på grunn av disse fellestrekkene har japansk mat vært og er elsket av mange vietnamesere. Derfor håper jeg at utvekslingsprogrammer som dette vil utvikle seg mer og mer i fremtiden», delte Ono.

Pho og Ao Dai er populære i Japan

Việt - Nhật - Ảnh 3.

Herr Nakashima Daizo holdt åpningstalen på arrangementet - Foto: NGOC DUC

Herr Nakashima Daizo, representant for Tajimi Sake Brewery Association, sa at mat og tradisjonelle kostymer er viktige kulturelle broer i forholdet mellom Vietnam og Japan.

Ifølge Nakashima går kulturutveksling begge veier. På den ene siden blir japansk kultur, spesielt mat, i økende grad akseptert og forstått av den vietnamesiske offentligheten. Dette gjenspeiles i det økende antallet vietnamesere som kommer til Japan.

Samfunnsaksept, sammen med en stor befolkning og ung arbeidsstyrke, gjør Vietnam til et attraktivt marked for japanske bedrifter.

I motsetning til dette kjenner japanerne også Vietnam gjennom maten og de tradisjonelle kostymene. Sake-bryggeren bekrefter at brød, pho og ao dai er vietnamesiske kulturelle trekk som er svært berømte i den stigende solens land.

«Hvis vietnamesiske bedrifter ønsker å investere i Japan innen mat og kultur, er dette et marked med stort potensial. Vietnamesisk mat og tradisjonelle kostymer er svært populære i Japan», understreket Nakashima.

Med disse fordelene håper han at flere og flere japanske bedrifter, spesielt sake-bryggere, vil komme og åpne representasjonskontorer i Vietnam.

Việt - Nhật - Ảnh 4.

Gjestene samhandlet og koste seg med sake på arrangementet - Foto: NGOC DUC

NGOC DUC - XUAN THAO

Kilde: https://tuoitre.vn/am-thuc-mo-duong-cho-giao-thuong-viet-nhat-2025120518163491.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Notre Dame-katedralen i Ho Chi Minh-byen er sterkt opplyst for å ønske julen 2025 velkommen
Hanoi-jenter «kler seg» vakkert ut til jul
Lysere etter stormen og flommen håper Tet-krysantemumlandsbyen i Gia Lai at det ikke blir strømbrudd for å redde plantene.
Hovedstaden for gul aprikos i den sentrale regionen led store tap etter doble naturkatastrofer

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Dalat kaffebar ser 300 % økning i kunder fordi eieren spiller en rolle i en «kampsportfilm»

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC