Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ikon for chilensk barnelitteratur kommer til Vietnam

Den klassiske chilenske barnebokserien «Papelucho» av forfatter Marcela Paz, ansett som et ikon innen chilensk barnelitteratur, har offisielt blitt introdusert for vietnamesiske lesere.

Báo An GiangBáo An Giang24/06/2025

Den klassiske chilenske barneboken «Papelucho».

Serien er produsert i fellesskap av Vietnam Education Publishing House og den chilenske ambassaden, og utgitt av Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company. Dette er også den første lengre barnelitteraturserien fra Chile som er oversatt og utgitt i Vietnam. Lanseringen av serien er en aktivitet innenfor rammen av kultursamarbeidet mellom de to landene, etter suksessen med lanseringen av den første oversettelsen i desember 2024.

«Papelucho» består av 12 episoder som forteller hverdagshistorier fra det uskyldige og delikate perspektivet til en 8 år gammel chilensk gutt – fantasifull, humoristisk, rampete, men dyp og følelsesladet. Han skriver ned alle tankene, opplevelsene og hemmelighetene sine i en dagbok, som han bruker til å forme en klassisk barnelitteratur, elsket i Chile og mange andre land.

ndo_br_pape3.jpg

Viser de tre første bindene i serien utgitt i Vietnam.

Forfatteren Marcela Paz har skapt en karakter som ikke er idealistisk, men ekte som alle andre barn i det virkelige liv – i stand til å bli sint, i stand til å krangle, men alltid lengter etter å bli elsket og forstått.

Det spesielle med «Papelucho» er dagbokformatet – tett, lettlest og inspirerende for barn til å skrive sine egne historier.

Serien har en livlig, naturlig og diskret skrivestil, er imøtekommende og gir leserne følelsen av å lese dagboken til et ekte åtte år gammelt barn.

Sergio Narea Guzman – Chiles ekstraordinære og befullmektigede ambassadør i Vietnam – sa at serien «Papelucho» er det største klassiske verket innen chilensk barnelitteratur.

ndo_br_pape1.jpg

Marcela Paz er pseudonymet til forfatteren Esther Huneeus. Hun skrev sin første barnebok på 30-tallet, i form av en dagbok, der hun satte barns følelser først. Og bare nesten 10 år senere, i 1947, ble boken utgitt takket være en litterær konkurranse. Boken har blitt trykket opp mange ganger siden det på grunn av sitt nyskapende uttrykk.

«Unge lesere kan relatere seg til språket og følelsene til denne unike karakteren. Boken er ikke dogmatisk og er ikke ment å utdanne barn som en lærebok. Den er i hovedsak en barneroman som avslører barnas indre natur og gir inntrykk av en dagbok fra det virkelige liv», sa ambassadøren.

ndo_br_pape.jpg

Omslagene til bøkene ble vist frem på boklanseringen.

Ambassadør Sergio Narea Guzman sa at karakteren Papelucho er en 8 år gammel gutt med spisset hår, en slank kropp med store tenner og litt annerledes enn det typiske modellbarnet: kritisk og selvkritisk, munter og optimistisk, som alltid beskytter søsknene og vennene sine, og skriver sine opplevelser og tanker i dagboken sin. Denne gutten får oss til å le og får oss også til å reflektere over gode og dårlige holdninger i samfunnet.

Papelucho – en gutt med rik fantasi, en følsom sjel og en humoristisk måte å snakke på – har blitt et symbol på barndommen i hjertene til mange generasjoner av chilenske lesere.

Å bringe denne serien nærmere vietnamesiske lesere, spesielt barn, hjelper dem ikke bare med å få tilgang til en rik kulturskatt, men åpner også for muligheter for at de kan utforske , føle empati og utvikle sin tenkning gjennom enkle, men dype historier.

pape4.jpg

Herr Nguyen Tien Thanh, daglig leder for Vietnam Education Publishing House.

Nguyen Tien Thanh, generaldirektør for Vietnam Education Publishing House, sa at bokserien som er oversatt og utgitt i Vietnam er et resultat av et positivt og velvillig samarbeid mellom Vietnam Education Publishing House, Chiles ambassade i Vietnam, samt støtte fra Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company – den offisielle utgiveren av bokserien.

«Vietnam Education Publishing House, med nesten 70 år i arbeidet med å støtte den nasjonale utdanningssaken, setter alltid oppdraget med å spre kunnskap og dyrke den unge generasjonens personlighet først. Å introdusere Papelucho for unge vietnamesiske lesere har ikke bare som mål å berike barnebokhyllen, men demonstrerer også en ny retning i strategien for internasjonalisering av produkter, som bringer vietnamesiske lesere nærmere menneskehetens kulturelle innerste essens», bekreftet generaldirektøren for Vietnam Education Publishing House.

pape6.jpg

Generaldirektør Nguyen Tien Thanh i Vietnam Education Publishing House overrakte blomster og suvenirer til den chilenske ambassadøren Sergio Narea Guzmán.

Herr Nguyen Tien Thanh mener også at barnelitteratur i integreringens tidsalder ikke lenger er en språklig eller geografisk grense – men et sted som forbinder unge hjerter, gir næring til uskyldige drømmer og vekker humanistiske tanker.

Papelucho – med sitt dagbokformat og levende karakterer – vil være en verdifull følgesvenn for vietnamesiske studenter, og inspirere dem til å skrive sine egne historier.

Poeten Tran Dang Khoa, visepresident i Vietnams forfatterforening , delte ved lanseringen at dette er en meningsfull forbindelse mellom den chilenske ambassaden og Vietnam Education Publishing House, som starter med et ekstremt kjent verk – Papelucho.

Denne boken ble utgitt på 1940-tallet i forrige århundre, men frem til nå har den beholdt den samme appellen og friskheten i hvert ord – som om forfatteren nettopp hadde skrevet den for ikke lenge siden. Det er virkelig en fantastisk ting.

Poeten Tran Dang Khoa mener at det å skrive for barn er en av de største utfordringene for forfattere, fordi forfattere ikke bare trenger å forstå barn, men også ha empati for voksne.

«En ekte barnebok er en som både barn og voksne kan ha glede av å lese. Fordi i hvert barn er det en voksen under utvikling, og i hver voksen er det et barn som aldri blir gammelt. Papelucho er en slik bok, uskyldig, ren, dyp og full av menneskelighet», sa han.

Derfor har boken blitt en del av barndomsminnene til mange generasjoner av chilenske lesere, og i dag vil den begynne sin reise til unge vietnamesiske lesere.

I følge LINH KHÁNH (Nhan Dan Newspaper)

Kilde: https://baoangiang.com.vn/icon-of-children's-literature-from-chile-to-viet-nam-a423098.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Ser soloppgangen på Co To Island
Vandrende blant Dalats skyer
De blomstrende sivfeltene i Da Nang tiltrekker seg både lokalbefolkningen og turister.
«Sa Pa av Thanh-landet» er disig i tåken

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt