Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hjerteskjærende nyheter om at over 100 år gammelt banyantre på relikvieområdet Nhan Tower ble felt av stormen Kalmaegi: Arbeidet med å redde det!

Det gamle banyantreet ved det spesielle nasjonale relikviestedet Thap Nhan (Tuy Hoa-distriktet, Dak Lak) ble revet opp med roten av stormen Kalmaegi og ble reddet av myndighetene.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ08/11/2025

Đau lòng cây si hơn 100 tuổi trên di tích Tháp Nhạn bị bão Kalmaegi đánh ngã: Nỗ lực cứu! - Ảnh 1.

Et 100 år gammelt banyantre på Nhan Tower-campus ble revet opp med roten av stormen Kalmaegi - Foto: MINH CHIEN

8. november rapporterte Tuoi Tre Online at et banyantre ble revet opp med roten rett på eiendommen til Nhan-tårnet, noe som skadet deler av gjerdet og mursteinsgulvet i tårnets gårdsplass.

Gjenoppreis banyantreet ved Nhan-tårnet på samme sted der det ble revet opp med roten.

Tháp Nhạn - Ảnh 2.

Banyan-tre revet opp med roten av storm nr. 13 - Foto: MINH CHIEN

Tidligere ble det lagt ut mange klipp på sosiale nettverk der de uttrykte anger da banyantreet falt.

Nguyen Christina delte: «Hvis du går opp i Nhan-tårnet uten dette treet, vet du ikke hvor du skal gjemme deg for solen. Så synd for dette hundre år gamle treet.»

Huy Thanh delte: «Dette banyantreet er ikke bare gammelt, men også et sted forbundet med mange minner som går hånd i hånd med relikviens alder. Da jeg gikk på ungdomsskolen og videregående skole, kom jeg ofte hit for å sitte under treet for å nyte den kjølige brisen og beundre hele utsikten over Tuy Hoa.»

Fru Man, som selger drikke under banyantreet, sa: «Stormen var så stor at jeg i går gikk opp og så banyantreet bli revet opp med roten, og jeg ville gråte. Treet må være over 100 år gammelt. Det er mange fuglereder og ekorn på treet. Jeg bruker også skyggen av treet til å selge drikke for å servere besøkende.»

Herr Nguyen Van Phuc, leder for Nhan Tower Relic Management-teamet, sa at enheten hadde rapportert skadene til Tuy Hoa-distriktets folkekomité.

Han sa at det opprykkede banyantreet i Nhan Tower-området vil bli beskjært av miljøarbeidere og plantet på nytt på stedet der treet falt.

Ifølge rapporten fra Tuy Hoa-distriktets folkekomité falt 80 trær i byene, 7 hus kollapset delvis, og 44 hus fikk takene blåst av ...

Đau lòng cây si hơn 100 tuổi trên di tích Tháp Nhạn bị bão Kalmaegi đánh ngã: Nỗ lực cứu! - Ảnh 3.

Mange innlegg på sosiale medier beklager det opprevne banyantreet - Skjermbilde

Tháp Nhạn - Ảnh 4.

Gangveien til Nhan-tårnet er blokkert av et falnet tre - Foto: MINH CHIEN

Tháp Nhạn - Ảnh 5.

Et gigantisk banyantre ble revet opp med roten og falt ned fra fjellet - Foto: MINH CHIEN

Liten isolert landsby, folk venter på forsyninger

Tháp Nhạn - Ảnh 6.

Robåter inn til landsbyen Dong Chay - Foto: MINH CHIEN

Etter storm nr. 13 isolerte stigende flomvann landsbyen Dong Chay fullstendig (landsbyen Phuoc Luong, kommunen O Loan, Dak Lak, tidligere en del av Phu Yen -provinsen).

Vannet er fortsatt 1–2 meter dypt, og den eneste veien som fører til grenda er fortsatt under flomvann, noe som har isolert husstandene fullstendig i nesten to dager nå. De er stort sett avhengige av redningsstyrker og frivillige som ror båter for å bringe nudler, vann og brød til hvert hus ...

Fru Dang Thi Han (53 år gammel) delte: «Stormen blåste av bølgeblikktaket på huset mitt. Før jeg rakk å reparere det, kom flomvannet, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Brønnen var også oversvømmet, det var ikke noe rent vann å bruke. Veiene var oversvømmet, så folk kunne ikke dra til markedet for å kjøpe mat. Mange familier måtte stole helt på veldedighetsgrupper og forsyningsteam.»

Ifølge lokalbefolkningen ligger landsbyen Dong Chay i et lavtliggende område, omgitt av store rismarker og en liten elv som renner gjennom. Hver gang det er et langvarig kraftig regn, fosser vannet inn og oversvømmer raskt dette området.

Herr Nguyen Van Tu – lederen for frontkomiteen i landsbyen Phuoc Luong – sa at 218 husstander i Dong Chay-området er fullstendig isolert. Innen middag i dag har vannet trukket seg tilbake, men folk kan fortsatt ikke gå ut. Tilførselen av støtte til folket vil opprettholdes inntil vannet trekker seg helt tilbake.

Tháp Nhạn - Ảnh 7.

Forsyningsteam stilte seg opp for å laste nødhjelp om bord i båter - Foto: MINH CHIEN

Tháp Nhạn - Ảnh 8.

Robåter for å transportere varer til flomofre - Foto: MINH CHIEN

Tháp Nhạn - Ảnh 9.

Frivilliggrupper koker ris for å sende til folk i oversvømte områder - Foto: MINH CHIEN

MINH CHIEN

Kilde: https://tuoitre.vn/dau-long-cay-si-hon-100-tuoi-tren-di-tich-thap-nhan-bi-bao-kalmaegi-danh-nga-no-luc-cuu-20251108191245391.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Kvinnelig fan har på seg brudekjole på G-Dragon-konsert i Hung Yen
Fascinert av skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen
Me Tris unge ris er i fyr og flamme, og yrer av den dunkende rytmen fra støteren for den nye avlingen.
Nærbilde av krokodilleøgle i Vietnam, til stede siden dinosaurenes tid

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Andreplass-studenten Tran Thi Thu Hien, som kom på Miss Vietnam, presenterte om et lykkelig Vietnam gjennom bidrag i Happy Vietnam-konkurransen.

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt