Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hundrevis av skip ødelagt og senket av tyfonen Kalmaegi

Stormen fikk hundrevis av båter, fiskebåter og coracles i Dak Lak, Gia Lai og Quang Ngai til å synke og drive i land, noe som forårsaket store tap for mennesker.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai07/11/2025

Dọc bờ biển Vũng Chào khoảng 500 m ở phường Sông Cầu, tỉnh Đăk Lăk (Phú Yên cũ), hàng trăm ghe, tàu, thuyền thúng nằm ngổn ngang, chất đống, trưa 7/11.
Langs kysten av Vung Chao, omtrent 500 meter i Song Cau-distriktet, Dak Lak-provinsen (tidligere Phu Yen ), lå hundrevis av båter, skip og coracler tilfeldig og stablet opp ved middagstid den 7. november.

Langs kysten av Vung Chao, omtrent 500 meter i Song Cau-distriktet, Dak Lak-provinsen (tidligere Phu Yen), lå hundrevis av båter, skip og coracles tilfeldig og stablet opp ved middagstid den 7. november.

Dette er området som ble hardt rammet da tyfonen Kalmaegi traff land i går kveld med vindkast på nivå 13, og bølger slo innover land og oversvømmet boligområder.

Khoảng 200 ghe, tàu và thuyền thúng bị sóng đánh dạt vào bờ, nhiều chiếc chìm hoặc hư hỏng nặng.
Rundt 200 båter, skip og sampaner ble skylt i land av bølgene, mange sank eller ble alvorlig skadet.
Tàu thuyền cùng các loại rác thải, cây gỗ nằm xếp lớp chồng lên nhau sau khi sóng biển rút ra xa bờ.
Båter, søppel og trær lå stablet oppå hverandre etter at bølgene trakk seg langt tilbake fra kysten.
Bà Hợp, 43 tuổi bên chiếc ghe cá trị giá 200 triệu đồng bị sóng đánh dạt vào bờ. "Thân ghe giờ hư hết, tôi chỉ tháo cục máy ra bán lại để gỡ gạc lại tiền vốn", bà Hợp nói.
Fru Hop, 43 år gammel, ved siden av fiskebåten sin til 200 millioner dong som ble skylt i land av bølgene. «Båtens skrog er nå helt ødelagt. Jeg tok nettopp motoren fra hverandre og solgte den for å få tilbake kapitalen min», sa fru Hop.
Sáng nay, một số chủ tàu dầm mình dưới biển để vớt lưới, ngư cụ, máy móc lên bờ.
I morges vasset noen båteiere ut i sjøen for å berge garn, fiskeutstyr og maskineri.

Herr Vo Xuan Chau (34 år gammel, Song Cau-distriktet) sa at før stormen hadde han ankret sin 15 meter lange båt nær kysten av Vung Chao, men stormen røk tauet, og bølgene skylte det opp på land. Båtens skrog ble knust, maskinrommet ble oversvømmet og fullstendig skadet.

«Jeg kjøpte en båt og maskin for nesten 1,5 milliarder dong for å fange nålefisk, og nå er det et totalt tap», sa han.

Tàu cá công suất lớn bị sóng đánh vào bờ làm gãy cây xanh, sập nhà tạm của người dân trên bờ.
En stor fiskebåt ble truffet av bølger og knuste trær og kollapset midlertidige hus med folk på stranden.

Skipseieren var lamslått ved siden av vraket av båten sin som hadde skylt i land. Sittende ved siden av den halvt nedsenkede båten sa herr Hung at han hadde leid noen til å berge den siden morgenen, men uten hell fordi den satt fast sammen med mange andre båter og vannstanden var lav. «Vi må vente på at tidevannet skal stige før vi kan dra den opp og fjerne motoren og selge den, fordi båtens skrog er fullstendig skadet», sa han.

Cách Vũng Chào khoảng 112 km, khu vực cảng Đề Gi (Gia Lai) có khoảng 10 tàu cá bị chìm, mắc cạn sau bão.
Omtrent 112 km fra Vung Chao, i havneområdet De Gi ( Gia Lai ), sank og gikk rundt 10 fiskebåter på grunn etter stormen.

Nguyen Kim Cuongs (47 år gamle) 800 CV-båt ble truffet av en stor bølge, ankeret knakk og drev mot steinene. I dag samler han og mange arbeidere opp gjenværende fiskeutstyr og eiendeler. Cuong anslår skadene til å være i milliardklassen av dong. Båten ble bygget for seks år siden og er verdt omtrent 6 milliarder dong, og spesialiserer seg på snurpenotfiske i farvannene Hoang Sa og Truong Sa.

Tàu cá công suất nhỏ khác bị sóng đánh lật nghiêng ở cảng biển Đề Gi.
En annen liten fiskebåt kantret av bølger ved De Gi havn.

I Ly Sons spesialsone ( Quang Ngai -provinsen) ble et gammelt passasjerskip kastet på land og alvorlig skadet. I morges ble hundrevis av grensevakter mobilisert for å reparere vollen som ble skadet av høyvannet.

24h.com.vn

Kilde: https://baolaocai.vn/hang-tram-tau-bi-bao-kalmaegi-pha-huy-danh-chim-post886292.html


Kommentar (0)

No data
No data

I samme kategori

Nærbilde av krokodilleøgle i Vietnam, til stede siden dinosaurenes tid
I morges våknet Quy Nhon fortvilet.
Arbeidshelten Thai Huong ble direkte tildelt vennskapsmedaljen av Russlands president Vladimir Putin i Kreml.
Fortapt i fe-moseskogen på vei for å erobre Phu Sa Phin

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Fortapt i fe-moseskogen på vei for å erobre Phu Sa Phin

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt