Beruset av sjarmen
Våren har kommet til den sørlige landsbygda i Quang Ngai og bringer glede til landsbygda. Følelsene steg mens vi så Tan Diem-boliggruppen (Pho Thanh-distriktet, Duc Pho Town, Quang Ngai) fremføre en kunstform som har gått i arv gjennom generasjoner.
I en alder av 65 år er herr Cai (teamleder) Le Co fortsatt oppslukt av talismankunsten til tross for mange bekymringer. Når han ser tilbake, har han vært knyttet til talismankunsten i over et halvt århundre. Han sa at da han var barn, var han fascinert av å se talismankunsten synge og danse om våren, da landsbyen var mindre bekymret for krigens røyk og ild ...
Amulettforestilling i Sa Huynh
Herr Cais harde hender, etter mange dager med roing og garnkasting eller slit i saltåkrene, slo trommen ganske dyktig. Musikeren spilte dyktig på treklapperne som en ekte artist. Senh tien i den unge mannens hender ristet og skapte en livlig lyd som harmonerte med folkesangene på landsbygda.
I en alder av tretten år fulgte herr Co og vennene hans landsbyens eldste på en vårutflukt med talisman-dansen. I den falmende ettermiddagssolen kom talisman-troppen til teatret for å danse på forespørsel fra lokalbefolkningen. Først var åpningssangen med folketekstene: «Åpne porten, åpne porten/Den øverste ringen er fortsatt gjenget/Den nederste pinnen er fortsatt festet... ».
Så åpnet huseieren døren, med et gledesstrålende ansikt, og inviterte sanglaget inn i huset. Etter å ha sunget og danset, vist respekt for forfedrene og velsignet huseieren, mottok sanglaget sin belønning og takk, og gikk videre for å betjene det neste huset slik huseieren ba om.
Vinden fra havet blåste mot kysten og feide over landsbyveiene i den kjølige vårnatten. Mange fulgte imidlertid ivrig etter. De nøt den grasiøse dansen til herr Co og vennene hans, sangen blandet med den livlige musikken.
Herr Le Co (rød skjorte) og sang- og danselaget Sac Ngu opptrer på fiskefestivalen.
Den myke, skimrende lyktedansen i den mørke natten skapte et magisk syn som tiltrakk seg tilskuere. Noen var så oppslukt av å se på at de inviterte lyktgruppen hjem til seg for å opptre foran sine forfedres altre.
«Tet-høytiden i landsbyen var veldig hyggelig. Mange som likte talismanen inviterte oss hjem til seg for å synge og danse og ønske dem lykke til. Lønnen var ikke høy, men det var en glede å tjene landsbyboerne», mintes herr Co.
"Gir fakkelen videre" til den yngre generasjonen
For over ti år siden tok Mr. Co over rollen som Mr. Cai i talisman-lagingsteamet, og erstattet de eldre. Han var bekymret for at talismanen ville gå tapt i dagens tidsalder med åpen informasjonsteknologi og mange audiovisuelle metoder. Så han og hans nære venn Nguyen Hung Liem fant en måte å «holde ilden» i talisman-lagingen på for tenåringene i teamet, og skapte forhold for at de kunne synge og danse når de hadde sjansen.
I nærheten av Tet øvde de to mennene og barna flittig. Herr Co veiledet entusiastisk barna i hver dansebevegelse; lærte dem å synge jevnt og legge vekt på tekstene for å fengsle lytterne. Etter noen år dro barna for å studere langt borte, og han overtalte nye medlemmer til å bli med i laget og veiledet dem entusiastisk.
«I starten var det veldig vanskelig å lære å synge og danse Sac Bua, men onkel Co oppmuntret og instruerte oss alltid entusiastisk, så vi prøvde å øve. Vi sang mye og ble vant til det. Takket være ham lærte vi å synge og elske Sac Bua...», betrodde Ngo Thi Tuyet Ngan.
Herr Le Co (til høyre) og herr Nguyen Hung Liem redigerte teksten til trolldomssangen
Om morgenen den første dagen av kinesisk nyttår samlet lagmedlemmene seg på gårdsplassen til nabolagets kulturhus for å hylle flagget ved årets begynnelse. Etter å ha lyttet til presidentens nyttårsbrev, fremførte lagmedlemmene en livlig melodi for å feire vårens komme. Etter sang- og danseopptredenen var det en lang applausrunde.
På den tredje dagen av kinesisk nyttår sang og danset hele laget utkledd i skjerf og kjoler på fiskefestivalen ved Sa Huynh-elvemunningen. Alle så oppmerksomt på den grasiøse dansen og lyttet til de melodiske sangene i den tidlige morgensolen. Sangene oppfordret fiskerne til å styre fiskebåtene sine for å dra ut på havet ...
Mange turister kommer til Sa Huynh for å nyte det ville og poetiske landskapet, lære om Sa Huynh-kulturen som går omtrent 3000 år tilbake i tid, og nyte deilige retter laget av sjømat som nettopp er fanget fra havet. De er begeistret for å oppleve arbeidet til saltarbeiderne på Sa Huynh-saltfeltene. Mange bor her og sier at de er veldig interessert i å se Sac Bua synge og danse ...
«Forestillingsavgiften er bare nok til å ta med barna ut på en kopp søt suppe eller en bolle med grøt, men det er veldig gøy. Gjennom det har vi muligheten til å introdusere landet og folket i Sa Huynh for besøkende langveisfra ...», betrodde herr Co.
Ifølge Le Minh Phung, nestleder i folkekomiteen i Pho Thanh-distriktet, bevarer Le Co og Nguyen Hung Liem aktivt kunsten å lage talismaner. Co er flittig i å forske på og komponere sanger med nye tekster, som raskt gjenspeiler endringene i hjemlandet hans.
«Sangene hans oppmuntrer folk etter slitsomme arbeidsdager og bidrar til å bevare den lokale kulturelle identiteten. Mr. Co og teamet hans fremmer urfolkskultur til turister, deltar i samfunnsaktiviteter innen miljøvern, bevarer tradisjonelle saltmarker ... Hans bidrag er betrodd og beundret av tjenestemenn og folket», sa Mr. Phung.
Sangen berører folks hjerter
Ifølge de eldste i Pho Thanh-distriktet er det ikke klart når talismanen oppsto. De vet bare at «countryartister» kledd i røde, blå eller gule klær sang og danset entusiastisk og trollbandt publikum. Talismanen ble fremført på festivaler, introdusert for landet og folket i Sa Huynh, og sunget for å ønske besøkende velkommen ved begynnelsen av våren. Tekstene ble tilpasset for å passe til livets forandringer.
Sangens tekst oppfordrer fiskere til å holde seg til havet, og bidra til å beskytte suvereniteten til fedrelandets hav og øyer: «Her er Hoang Sa - der er Truong Sa/To øygrupper i vårt land i generasjoner/Båter seiler ut på havet/Fanger sjømat i det store havet og himmelen/Hoang Sa er svært nær Truong Sa/Dette er øygruppen som er gått i arv fra våre forfedre... I dag begynner det nye året/Ønsker havet og øyene evig fred».
[annonse_2]
Kilde: https://thanhnien.vn/nguoi-luu-giu-sac-bua-ben-chan-song-185250128104648142.htm






Kommentar (0)