Offiserer og soldater fra Khanh Hoa provinsielle militærkommando er travelt opptatt med å distribuere risforsyninger til folk i oversvømte områder.

I dagene med «flomvann» overlevde mange familier med instantnudler og tørrrasjoner som hæren brakte med seg i tide. Det kjente kjøkkenet var nedsenket i et lag med grumsete, kaldt vann; ovnsild hadde vært slukket siden den dagen vannet steg, gryter og panner fløt og sank deretter i gjørme. Da vannet begynte å trekke seg tilbake, klistret gjørme seg til hvert eneste redskap, noe som gjorde det vanskelig å koke hvit ris. Med forståelse for dette organiserte militærkommandoene i provinsene og enhetene i militærregion 5 som var stasjonert i området seg for å lage tusenvis av varme måltider og bringe dem til folket. De enkle, men varme matpakkene, midt i kaoset fra naturkatastrofer, ble en betimelig kilde til oppmuntring for folket.

Fru Van My Hang, 37 år gammel, i Ngoc Hiep-distriktet (Khanh Hoa) sa: «Vannet flommet over halve huset, alle møblene ble skadet. Heldigvis hadde soldatene med seg ris og instantnudler, ellers ville det ha vært veldig farlig.»

Det provisoriske kjøkkenet sto i flammer av deilige retter typiske for hæren.

I løpet av dagene med kraftig regn og flom mobiliserte den provinsielle militærkommandoen tusenvis av offiserer og soldater med kanoer, motorbåter og amfibiske kjøretøy for å overvinne strykene og nærme seg hvert farlig område for å bringe folk i sikkerhet. Da vannet begynte å trekke seg tilbake, brettet de opp ermene og stormet ut i gjørmen, gjenoppbygde hver forskjøvne vegg, flyttet mat, ryddet falne trær for folket... De benyttet seg av hver time til å organisere matinnkjøp, tenne flere ovner og lage mer enn 400 varme måltider for å sende til folket. Major Le Gia Khanh Thinh, en offiser i militæravdelingen, var ikke vant til husarbeid, og meldte seg likevel frivillig til å gå til bearbeidingsområdet med gjørme på hendene. De ferskplukkede papayaene ble raskt skrelt, fingertuppene hans blødde av å jobbe for raskt, men han smilte bare: «Bare gjør det i tide til lunsj for folket.» Sammen med lagkameratene sine tilberedte han hvert eneste måltid, med den velduftende lukten av fersk ris, kjøtt, fisk, grønne grønnsaker og varm suppe.

Flomofre ble flyttet da de mottok ris fra soldater.

I en provisorisk peisovn ved siden av en boligmur rører major Nguyen Thi Hang Nga, et medlem av militæret, omhyggelig kylling i en stor kokende kjele. Den veltende røyken, blandet med lukten av løk og hvitløk, gjør hele kjøkkenet velduftende og varmt i det kalde, fuktige været etter flommen. Hun sa: «I mange år har jeg vært vant til å lage mat til offiserer og soldater i enheten. I dag synes jeg det er veldig meningsfullt å tjene folket. Ris oppkalt etter «soldater» må være deilig, ren og næringsrik nok til at folk føler seg trygge i vanskelige og ulykkelige tider.»

Oberstløytnant Le Duc Khanh, nestleder for logistikk/ingeniørfag ved Khanh Hoa provinsielle militærkommando, ledet og delte ut hvert måltid: «Hvert måltid som sendes er brødrenes hjerte. Jeg synes det er så leit å høre folk si at de ikke har hatt hvit ris på flere dager. Vi prøver å koke den raskt og varmt for å levere den til folk samme dag.»

Da risen var borte, delte alle den med hverandre.

I løpet av regn- og flomdagene, i de sterkt oversvømte områdene Dak Lak og Khanh Hoa, ledet generalmajor Tran Thanh Hai, nestkommanderende for militærregion 5, rednings- og hjelpestyrkene direkte. Hver gang det kom nyheter om mennesker i nød, ble stemmen hans lav av bekymring. Han tenkte: «Et stykke mat når man er sulten, er verdt en pakke når man er mett. I stormen får ingen bli etterlatt.»

I de tidlige dagene med stigende vannstand instruerte militærregionen enhetene om å finne måter å bringe tørrmat til isolerte områder. Nå som vannet har begynt å trekke seg tilbake, har kommandoen bedt enhetene om å mobilisere styrker for å hjelpe folk med å overvinne situasjonen og organisere matlaging og levering av varm ris til hvert område.

Flommen vil gå over. Gjørmen vil bli vasket bort, men bildet av soldater som trosser regnet og vasser gjennom vannet og bringer varme matpakker til folket, vil bli værende i minnene til menneskene i de oversvømte områdene i lang tid.

    Kilde: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/nhung-bat-com-tinh-nghia-noi-vung-lu-1013173