Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bøndene er travelt opptatt med å høste og bære ris, og lover en gyllen rikelig avling i høylandet i Son La.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt25/10/2024

Høsten kommer, risen modnes gyllen på terrasseåkrene i Ngoc Chien kommune (Muong La, Son La ). Bøndene er fornøyde med innhøstingen og bærer ris hjem for å tørke på gården og stable den under gulvet.


Bøndene er travelt opptatt med å høste og bære ris, og lover en gyllen rikelig avling i høylandet i Son La.

Fredag ​​25. oktober 2024 kl. 07:40 (GMT+7)

Høsten kommer, risen modnes gyllen på terrasseåkrene i Ngoc Chien kommune (Muong La, Son La). Bøndene er fornøyde med innhøstingen og bærer ris hjem for å tørke på gården og stable den under gulvet.

Klipp: Gyllen høstsesong på høylandet i Ngoc Chien.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 1.

Ngoc Chien (Muong La, Son La) har for tiden nesten 600 hektar med rismarker, hovedsakelig konsentrert rundt åkrene Ban Luot, Muong Chien og Na Tau. 2/3 av arealet er intensiv dyrking av den spesielle klebrige rissorten med en produksjon på omtrent 700 tonn/år.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 2.

Lo Van Thoa, leder av Ngoc Chien kommunes folkekomité, sa at Ngoc Chien er kjent som et land med en berømt spesialitet, klebrig ris. Dette er en veldig deilig og klebrig spesialitet som du aldri vil glemme etter å ha spist den én gang. I 2020 ble Ngoc Chien klebrig ris anerkjent som et 4-stjerners OCOP-produkt på provinsielt nivå.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 3.

På grunn av klimaet og jordsmonnet har den klebrige risen her en mer særegen smak enn vanlige klebrige risvarianter.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 4.

De gyldne, modne rismarkene høstes av folket og brukes til å lage klebrig ris til daglige familiemåltider eller til å lage grønne risflak. En del av risen vil bli solgt av folket for å samle inn penger til å investere i neste års risavling.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 5.

Folket i Ngoc Chien kommune høster ris.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 6.

Rishøsten er også tiden for den nye risfestivalen for folket i Ngoc Chien kommune. Festivalen er en jordbruksdyrkelsestro , gjennomsyret av den unike identiteten og kulturen til det hvite thailandske folket, for å hedre, bevare og fremme de tradisjonelle kulturelle verdiene til risbøndene gjennom mange generasjoner.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 7.

Den nye risfeiringen med det nye risofferritualet holdes i landsbykirkene Muong Chien og Na Tau. Tidlig om morgenen den valgte dagen ofrer sjamanen blant annet kokt gris, kylling, klebrig ris, grønn ris, vin osv., og utfører ritualer for å uttrykke takknemlighet til forfedrene, himmelen og jorden, og be om gunstig vær og god innhøsting.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 8.

Etter seremonien i kirken forbereder husholdningene det nye risofferet hjemme. Kvinner lager grønn ris og koker ris fra den nye avlingen; mennene tilbereder retter av griser, kyllinger, fisk, storfekjøtt, geiter, ville bier, rottekjøtt, gresskar osv. Familiens overhode plasserer fatet med forfedrenes offergaver midt i huset, nær forfedrenes alter. På slutten av offergaven nyter huseieren og gjestene sammen krukker med risvin og kopper med klebrig risvin.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 9.

Fru Leo Thi Tinh, fra landsbyen Muong Chien i Ngoc Chien kommune, delte: Familien min hadde en god rishøst i år. Denne mengden ris vil hjelpe familien min med mat frem til neste års rishøst. For å kunne høste i tide ba familien min slektninger om å hjelpe til med innhøstingen og organisere et nytt måltid.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 10.

Leo Thi Tinh, landsbyen Muong Chien, Ngoc Chien kommune, forbereder en fest for å invitere slektninger.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 11.

Under måltidene vil folk diskutere forretninger sammen; hvordan man driver gårdsdrift; og hvordan man driver med effektiv gris- og kyllingavl.

Nông dân tíu tít thu hoạch, gánh lúa, hứa hẹn một mùa vàng bội thu trên rẻo cao Sơn La- Ảnh 12.

Ovenfra er de gyldne, modne rismarkene like vakre som et maleri i Ngoc Chien kommune.

Van Ngoc


[annonse_2]
Kilde: https://danviet.vn/nong-dan-tieu-tit-thu-hoach-ganh-lua-hua-hen-mot-mua-vang-boi-thu-tren-reo-cao-son-la-20241024112529075.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Hver elv - en reise
Ho Chi Minh-byen tiltrekker seg investeringer fra utenlandske direkteinvesteringer i nye muligheter
Historiske flommer i Hoi An, sett fra et militærfly fra Forsvarsdepartementet
Den «store flommen» av Thu Bon-elven oversteg den historiske flommen i 1964 med 0,14 m.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Se Vietnams kystby bli en av verdens beste reisemål i 2026

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt