Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kjernen i håndverkslandsbyer på landet til det gamle Thang Long - nåværende Hanoi

VietnamPlusVietnamPlus10/10/2024

loi-toa-soan.png Thang Long i fortiden – Hanoi er i dag stedet som ble valgt som hovedstad for mange dynastier, det kulturelle, politiske , økonomiske og sosiale sentrum for hele landet. Det er ikke bare et sted med mange vakre landskap, mange festivaler og mange unike typer folkekulturelle aktiviteter, Hanoi er også kjent som landet for hundrevis av håndverk, der mange håndverkslandsbyer er hundrevis av år gamle, berømte over hele landet og skaper en stor ressurs for utviklingen av kulturindustrien. Blant de 1350 håndverkslandsbyene som finnes i det tusen år gamle landet Thang Long, er det 321 håndverkslandsbyer og tradisjonelle håndverkslandsbyer som har blitt anerkjent, fordelt på 23 distrikter og byer. Håndverkslandsbyene i Hanoi fokuserer hovedsakelig på håndverksgrupper som lakk, keramikk, gull og sølv, broderi, rotting- og bambusveving, veving, folkemalerier, tre-, stein-, blomster- og prydplantedyrking. Hver håndverkslandsby i hovedstaden har sine egne særtrekk og skaper unike, sofistikerte produkter, gjennomsyret av nasjonal kulturell identitet. Gjennom historien, i tillegg til håndverkslandsbyene som har gått tapt, har Hanoi fortsatt beholdt håndverkslandsbyer med sterke kulturelle trekk fra antikken. Vi kan nevne de fire berømte søylene i det gamle Thang Long-landet: «Yen Thai silke», Bat Trang keramikk, Dinh Cong gullsmeder, Ngu Xa bronseavstøping. Håndverkslandsbyene bevarer ikke bare tradisjonelt håndverk med håndverksprodukter som forener kjernen av nasjonal kultur, men inneholder også verdier av naturlandskap, arkitektur, historiske relikvier... som er etterlatt for generasjoner av Hanoi-innbyggere spesielt og hele landet generelt. Og dermed er navnene på håndverkene nært knyttet til navnene på landsbyene, og bærer sterke kulturelle preg fra tiden: Bat Trang keramikk, Ngu Xa bronseavstøping, Dinh Cong sølvbønner, Kieu Ky gullblad, Son Dong trestatue-landsby. Ikke bare det, Hanoi har også et kulturelt trekk knyttet til det enkle landlige livet gjennom folkeleker som vekker minner fra mange mennesker, som Dan Vien-lykter, Thach Xa bambusøyenstikkere, Xuan La-figurer... For å bevare og fortsette å pleie forfedrenes yrke, er «sjelene» til håndverkslandsbyene generasjoner av håndverkere, mennesker. Håndverkerne er fortsatt trofaste mot yrket sitt. De har alltid vært utholdende og «tålmodige». å ikke bare skape produkter som inneholder «sjelen og karakteren» til folket i Hanois, men også å inspirere lidenskap hos de neste generasjonene. I anledning 70-årsjubileet for frigjøringen av hovedstaden, 10. oktober 1954 - 10. oktober 2024, ønsker VietnamPlus Electronic Newspaper respektfullt å introdusere leserne for «et høydepunkt» av de tradisjonelle verdiene som er gjennomsyret av de unike kulturelle egenskapene til folket i Hanois – «håndverkslandsbykultur», så vel som menneskene som i stillhet lever og bevarer disse kulturelle verdiene.
phoi-1png.png

I det gamle landet Thang Long fantes det fire håndverkslandsbyer kjent som de «fire elitehåndverkene», inkludert: Yen Thai silkeveverlandsby, Bat Trang-keramikk, Dinh Cong-smykker og Ngu Xa-bronseavstøping. Gjennom historien har silkeveverlandsbyen bare hatt et en gang så berømt bilde i folkesanger: Si til noen at de skal gå til hovedstadens marked/Kjøp meg et silkestykke med sitronblomst og send det tilbake. Imidlertid finnes det fortsatt flittige mennesker i Hanoi i dag som bevarer tre edle håndverk...

vnp_coverwr.jpg

Håndverkerfamilie bevarer tradisjonelt håndverk i over et halvt århundre

Håndverkerparet Nguyen Van Loi og Pham Thi Minh Chau fortsetter den århundrelange reisen til keramikklandsbyen Bat Trang, og bevarer fortsatt håndverkslandsbyens «sjel» og utvikler produkter for å nå det internasjonale markedet.
vnp_1.jpg
Den fortjente håndverkeren Nguyen Van Loi er en sønn av Bat Trang-landet (Gia Lam, Hanoi), hvor folk og land har vært tett sammenvevd i over et halvt århundre.
vnp_2.jpg
Herr Loi følte seg alltid heldig som fikk vokse opp i en tradisjonell håndverkslandsby, og familien hans fulgte dette yrket. Fra ung alder ble han utsatt for lukten av jord og dreieskiven.
vnp_3.jpg
Ifølge Mr. Loi har familien hans vært i yrket lenge, ifølge familiens slektsforskning. Den første erfaringen med keramikkproduksjon var svært rudimentær, men produktene krevde fortsatt håndverkerens ferdigheter og nøyaktighet.
vnp_4.jpg
Etter 1986 fikk håndverkslandsbyen utvikle seg fritt, og mange familier hadde sine egne verksteder. Fra da av fant hver familie sin egen retning for produktet, men bevarte likevel kjerneessensen som forfedrene deres etterlot seg.
vnp_5.jpg
Hans kone, håndverkeren Pham Thi Minh Chau, følger og støtter ham på reisen for å bevare farens yrke, og sammen bringer de produkter utenfor landsbyens bambusgjerder til det internasjonale markedet.
vnp_6.jpg
Fru Chau og herr Loi ble tildelt tittelen håndverker i 2003. Hun er ansvarlig for å gi sjel til keramiske produkter.
vnp_7.jpg
Kunsthåndverkerparet har med hell restaurert den grønne og honningbrune glasuren fra Ly-dynastiet eller den cajuputgrønne glasuren i stil med Le- og Tran-dynastiene.
vnp_8.jpg
Familien har alltid standhaftig opprettholdt den tradisjonelle kvintessensen, men utviklet seg basert på røttene for å ha produkter som passer til smaken på utenlandske markeder.
vnp_9.jpg
Familien har nå en signatur Raku-glasur inspirert av en gammel keramikklinje som oppsto i Japan på 1550-tallet, ofte servert i teseremonien.
vnp_10.jpg
Etter nesten fire års forskning kjennetegnes denne keramiske glasurlinjen av sin evne til å skape «stadig skiftende» farger avhengig av ovnstemperatur og produkttykkelse.
vnp_11.jpg
Denne typen keramikk må gjennom to branner, deretter dekkes med spon og meisler og snus opp ned til anaerobe forhold, noe som får glasuren til å «utvikle farge» av seg selv.
vnp_12.jpg
Hvert produkt er nesten unikt, men frem til nå har han forsket på å kontrollere fargen og har betjent det kanadiske, britiske og nederlandske markedet med hell.
vnp_13.jpg
Familien til herr Loi og fru Chau, samt andre folk fra Bat Trang, bevarer fortsatt håndverkslandsbyens ånd: «Den hvite bollen er virkelig gått i arv og bevart – Den røde ovnen er en magisk pottemaker som forvandler jorden til gull.»
ca9a1952.jpg

Sjeldne håndverkere bevarer innerste essens av sølvbønnehåndverket fra Thang Long-landet

Håndverksbyen Quach Tuan Anh (Dinh Cong, Hoang Mai, Hanoi) regnes som den siste «sjeldne» i Dinh Cong-landsbyen for sølvbønneproduksjon, en av de fire søylene i den gamle håndverkslandsbyen Thang Long.
vnp_1(1).jpg
Håndverkeren Quach Tuan Anh sies å være en av de siste håndverkerne som «holdt ilden ved» i sølvbønnelandsbyen Dinh Cong (Hoang Mai, Hanoi).
vnp_1-5.jpg
Han ble uteksaminert fra National Economics University med en grad i jus og bedriftsadministrasjon, men han valgte å endre retning og gå tilbake til det tradisjonelle yrket med sølvgruvedrift.
vnp_2(1).jpg
vnp_3(1).jpg
Den 43 år gamle håndverkeren hadde ingen intensjon om å følge farens yrke fordi jobben krevde mye innsats. En sølvsmed må være ekstremt tålmodig og nøyaktig for å fullføre et produkt.
vnp_4(1).jpg
I 2003 ble mange bestillinger avvist fordi det bare var håndverkeren Quach Van Truong som jobbet med håndverket. Tuan Anh så dette som en mulighet til å utvikle håndverkslandsbyen, så han var fast bestemt på å følge i farens fotspor.
vnp_5(1).jpg
Håndverkeren Tuan Anh snakker om yrket kjent som et av de «fire mesterhåndverkene» i det gamle Thang Long, og snakker om omhyggeligheten og oppfinnsomheten i hvert trinn.
vnp_6(1).jpg
Etter å ha trukket sølvet til små sølvtråder, tvinner håndverkeren sølvtrådene sammen for å lage detaljer for sølvstøping.
vnp_7(1).jpg

Sølvbønnehåndverk representerer sofistikasjonen ved tradisjonelt håndverk.

vnp_8(1).jpg
I tillegg til dyktige hender, må en sølvsmed ha et estetisk øye og tålmodighet for å kunne skape et perfekt verk.
vnp_9(1).jpg
Det er svært viktig for håndverkeren å føle varmen når man støper sølv, fordi produktet er satt sammen av mange små deler. Hvis det blir for varmt, vil sølvet smelte.
vnp_10(1).jpg
Hvis varmen ikke er nok, vil arbeideren ha problemer med å justere detaljene eller kan umiddelbart skade produktet.
vnp_10-2-.jpg
Håndverkeren Quach Tuan Anh sa at den over 20 år lange reisen i yrket er en prosess med å tilegne seg erfaring for å skape håndverkerens oppfatning av temperaturen når man støper sølv.
vnp_12(1).jpg
Produkter med tradisjonelle symboler med mønstre laget av sølvtråder så små som hår.
vnp_13(1).jpg
Eller produktet er satt sammen av tusenvis av detaljer, som tydelig viser oppfinnsomheten og sofistikasjonen til Dinh Cong sølvhåndverk.
vnp_14.jpg
Ferdig produkt av Turtle Tower sølvbønner – et symbol på Hanoi.
vnp_13-2-.jpg
Under taket av forfedretempelet jobber håndverkeren Quach Tuan Anh og andre sølvsmeder fortsatt hardt hver dag for å bevare en av de «fire søylene» i håndverkslandsbyen på Thang Longs land.
omslag(1).jpg

En reise på mer enn fire århundrer for å bevare «ilden» til håndverkslandsbyene på Thang Longs land

Ngu Xa, en bronsestøperlandsby som ble grunnlagt på 1600-tallet, regnes som et av de fire mest elite håndverkene i Thang Long-citadellet. Frem til nå har dette stedet holdt håndverket i historiens flyt.
vnp_1(2).jpg
Ifølge håndverkslandsbyens historie inviterte Le-dynastiet på 1600-tallet fem høyt kvalifiserte støperiarbeidere til hovedstaden og kalte den Trang Ngu Xa. For å minnes de fem opprinnelige landsbyene kalte folket den Ngu Xa-landsbyen.
vnp_2(2).jpg
På den tiden spesialiserte Ngu Xa seg i å støpe mynter og tilbe gjenstander for det kongelige hoffet. Over tid utviklet støperyrket seg, og han støpte hverdagsredskaper som brett, fat,...
vnp_3(2).jpg
I tillegg støpte Ngu Xa-folket også tilbedelsesgjenstander som Buddha-statuer, røkelsesbrennere, røkelsesbrennere og sett med tre mestere og fem gjenstander av bronse.
vnp_4(2).jpg
Takket være dette har bronsestøpelandsbyen Ngu Xa blitt kjent og nær folk over hele landet, og tradisjonen fortsetter å opprettholdes og utvikles.
vnp_5(2).jpg
Etter 1954, for å møte tidens og samfunnets behov, gikk Ngu Xa-folket over til å lage riskokere, risdelingsgryter og husholdningsapparater for å tjene krig, nasjonalt forsvar og folks liv.
vnp_6(2).jpg
I løpet av denne perioden, til tross for en vanskelig historisk periode med mange sosiale endringer, og med sin kjærlighet til yrket, var folket i Ngu Xa på den tiden fast bestemt på å ikke la verdiene til håndverkslandsbyen gå tapt, og fortsatte å dyrke, studere og forbedre ferdighetene sine.
vnp_8(2).jpg
Selv om yrket står i fare for å gå tapt, holder den yngre generasjonen i Ngu Xa-landsbyen fortsatt ut med å lære og praktisere, og arver kjernen av sine forfedre som har blitt gitt videre i mer enn 400 år.
vnp_7(2).jpg
Forskjellen med Ngu Xa-kobberprodukter er den monolittiske støpeteknikken. Monolitisk støping med små produkter er ikke enkel, for store produkter er det enda vanskeligere og mer komplisert.
vnp_10(2).jpg
Mønstrene er skåret på produktet av dyktige håndverkere.
vnp_11(2).jpg
Med håndverkerens dyktige hender og følelse vil bronseblokkene «skifte hud» før de poleres.
vnp_12(2).jpg
Bronsestøpeprodukter går gjennom stadier som krever nøyaktighet og utholdenhet fra håndverkeren.
vnp_14(1).jpg
Det siste trinnet er polering for å produsere det endelige ferdige produktet.
vnp_15.jpg
De viktigste produktene i dag er ofte tilbedelsesartikler.
vnp_16.jpg
I tillegg finnes det også produkter som Buddha-statuer. Bronseproduktene laget av Ngu Xa, gjennom tidene, regnes fortsatt som eksempler på kunst og teknisk kvalitet.
lang-nghe(1).png

I tillegg har Hanoi håndverkslandsbyer som har eksistert i århundrer, men som har blitt gitt videre gjennom mange generasjoner. Når man nevner Chuong-landsbyhatter, Nhat Tan-ferskener, Son Dong-trestatuer og Kieu Ky-forgylte produkter, er det få som ikke vet...

tap01389.jpg

Der folk bevarer skjønnheten i det vietnamesiske landskapet gjennom koniske hatter

Chuong Village (Thanh Oai, Hanoi) er landskjent for sin lange tradisjon med å lage koniske hatter. Hver dag gjør folk flittig bruk av blader, nåler og tråd for å bevare den vakre vietnamesiske landsbygda.
vnp_1(4).jpg
Landsbyen Chuong ligger ved siden av Day-elven, en gammel landsby hvor kvinner fortsatt sitter hver dag og vever koniske hatter, og bevarer det tradisjonelle håndverket. (Foto: Hoai Nam/Vietnam+)
vnp_2(4).jpg
Når man spør om hattemakeryrket, vet alle i landsbyen Chuong det, men når man spør om når hattemakeryrket startet her, er det få som vet det. Ifølge de eldste i landsbyen begynte landsbyen å produsere hatter siden det 8. århundre.
tap06140.jpg
Tidligere produserte landsbyen Chuong mange typer hatter for mange klasser, som trelags hatter for jenter, koniske hatter, lange hatter, hiepatter og koniske hatter for gutter og adelige menn.
vnp_4(4).jpg
I utviklingsperioden var Chuong-landsbyen stedet som forsynte oss med mange typer tradisjonelle hatter, som non quai thao og koniske hatter av gamle blader laget av levende podede blader.
vnp_5(4).jpg
Koniske hatter fra landsbyen Chuong er kjent for sine sterke, slitesterke, elegante og vakre egenskaper. Håndverkerne i landsbyen Chuong må bruke mye tid og krefter på å lage hattene.
vnp_6(4).jpg
Ifølge de eldste i landsbyen er det første steget å velge ut bladene. Bladene blir brakt tilbake, knust i sand og deretter tørket i solen til den grønne fargen blir sølvhvite.
vnp_7(4).jpg
Så legges bladene under en håndfull filler og gnis raskt slik at bladene blir flate uten å være sprø eller revne.
vnp_9(4).jpg
Deretter arrangerer håndverkeren hvert blad i hattsirkelen, et lag med bambus og et nytt lag med blader, og så syr hattemakeren det hele sammen. Dette er et veldig vanskelig trinn fordi bladene lett kan rives hvis man ikke er flink.
vnp_10(4).jpg
For å få en komplett hatt, må hattemakeren være nøye i hvert trinn, tålmodig og dyktig med hver nål og tråd.
vnp_11(4).jpg
Gjennom tidenes opp- og nedturer, selv om hattemakeryrket ikke lenger er like velstående som før, syr folket i Chuong-landsbyen fortsatt flittig hver hatt.
vnp_12(4).jpg
De eldre gir det videre til de unge, de voksne lærer barna opp, og så videre, yrket gis videre, de tror fullt og fast på og bevarer i stillhet den tradisjonelle koniske hatten, samtidig som de bevarer kulturen til det vietnamesiske folket.
omslag.jpg

Nhat Tan ferskenlandsby – et kulturelt symbol på Hanoi. Hver gang Tet kommer, kommer våren.

Landsbyen Nhat Tan har en lang tradisjon med å dyrke ferskentrær, noe som har vært berømt i Hanoi i århundrer. Hver Tet-høytid strømmer innbyggerne i Hanoi til hagen for å beundre ferskenblomstene og velge et passende ferskentre.
vnp_-dao-1.jpg
Landsbyen Nhat Tan har en hundrevis av år lang historie i Hanoi. Nhat Tans ferskenblomster har vært et populært valg for blomsterelskere i Thang Long-folket i mange århundrer.
vnp_-dao-2.jpg
Ferskenblomster har rosa og røde farger, fargene for lykke, blod, gjenfødelse og vekst, så på Tet-høytiden viser husene i Thang Long ofte en ferskenblomstgren med troen på at det nye året vil bringe velstand og rikdom.
vnp_-dao-3.jpg
Nhat Tan-ferskendyrkernes arbeid er å fikse trekronene og buen for å gjøre treet rundt og vakkert, spesielt for å bremse ferskenblomstene slik at de blomstrer akkurat i anledning kinesisk nyttår.
vnp_dao-4.jpg
«Duften» av ferskenblomster i Nhat Tan runger vidt og bredt. Faktisk finnes det ikke noe sted i hele Nord-England med ferskenblomster så vakre som Nhat Tan.
vnp_dao-5.jpg
Ferskenblomstene her har tykke, fyldige, pene kronblader og farger så klare som blekk.
vnp_dao-6.jpg
Siden mars og april har landsbyboerne vært travelt opptatt med å ta vare på og plante trær for å forberede seg til ferskensesongen på slutten av året.
vnp_dao-7.jpg
Hvis du vil at treet skal blomstre i tide til kinesisk nyttår, fra midten av november i månekalenderen, må dyrkerne fjerne bladene fra ferskentreet for å konsentrere næringsstoffer på knoppene, og sørge for at knoppene er mange, jevne, fyldige, med store blomster, tykke kronblader og vakre farger.
vnp_dao-8.jpg
Avhengig av været vil ferskendyrkerne justere deretter.
vnp_dao-10.jpg
Etter mange oppturer og nedturer og vanskeligheter for folket, høster Nhat Tan-landsbyen nå "søt frukt" når Nhat Tan-ferskentreet har blitt et kulturelt symbol.
vnp_dao-9-.jpg
Når man snakker om Tet i Hanoi, husker de fleste fersken- og ferskenblomsthagene som ligger i hjertet av hovedstaden, og som viser frem fargene sine og sprer duften sin.
vnp_7(1).jpg

Besøk håndverkslandsbyen Son Dong for å se «etterkommerne» av håndverkere puste liv i treverket

Håndverkslandsbyen Son Dong (Hoai Duc, Hanoi) har blitt dannet og utviklet i mer enn 1000 år. Frem til nå fortsetter mange unge generasjoner i landsbyen å opprettholde og utvikle kjernen av bygging av trestatuer.
vnp_1(1).jpg
Håndverkslandsbyen Son Dong har blitt dannet og utviklet i mer enn 1000 år. I føydaltiden hadde håndverkslandsbyen hundrevis av mennesker som ble tildelt tittelen industribaron (nå kalt håndverkere).
vnp_2(1).jpg
De 1000 år gamle fysiske avtrykkene etter Thang Long-Hanoi bærer alle preg av de talentfulle hendene til Son Dong-håndverkere, som Litteraturtempelet, Khue Van Cac, Ngoc Son-tempelet,...
vnp_3(1).jpg
Frem til nå har håndverkslandsbyen mange unge mennesker som fortsetter å følge i forfedrenes fotspor for å opprettholde og utvikle håndverket med å lage trestatuer.
vnp_4(1).jpg
Herr Nguyen Dang Dai, sønn av håndverkeren Nguyen Dang Hac, har vært knyttet til «musikken» i håndverkslandsbyen i over 20 år. Helt siden han var barn, har han vært kjent med den klakkende lyden av meisler.
vnp_5(1).jpg
Etter mange år med flittig å lytte til farens instruksjoner om å holde hendene, har han nå sitt eget verksted der han lager Buddha-statuer av tre.
vnp_6(1).jpg
Etter mange dager og netter med hardt arbeid i treverkstedet har neste generasjon håndverkere skapt sofistikerte mønstre.
vnp_7(1).jpg
I samme alder som herr Dai i landsbyen Son Dong fortsetter herr Phan Van Anh, nevøen til håndverkeren Phan Van Anh, arbeidet med å «puste sjel inn i treverket» som sine forgjengere gjorde.
vnp_8(1).jpg
Øyne viet til yrket og omhyggelige hender er alltid rett ved siden av treverket og lukten av maling på Buddha-statuene.
vnp_9(1).jpg
Den søte frukten som håndverkerne i Son Dong høster etter dager og netter med hardt arbeid i treverkstedet er et rykte som sprer seg vidt og bredt over hele landet. Når man nevner Buddha-statuer i tre, tenker folk umiddelbart på Son Dong.
vnp_10(1).jpg
Med sine talentfulle hender har håndverkerne i landsbyen Son Dong skapt mange kunstverk som krever høy raffinement, som for eksempel Buddha-statuen med tusen hender og øyne, statuen av Herr God, Herr Ond...
vnp_12(1).jpg
Bak kunstverkene fra «etterkommerne» av håndverkslandsbyen ligger den salte smaken av svette, som fortsetter å gå stødig på veien som deres forgjengere jobbet hardt med å bygge.
vnp_13.jpg
Klakken fra meisler i Son Dong gir fortsatt gjenlyd, men ikke fra gamle hender. Det er lyden av ungdommelig energi, et signal om å bevare det tradisjonelle håndverket for neste generasjon.
vnp_9.jpg

Besøk den «unike» håndverkslandsbyen i Vietnam med 400 års berømmelse

Kieu Ky (Gia Lam, Hanoi) er kjent som en «unik» håndverkslandsby fordi ingen annen industri kan lage 1 tael gull knust til 980 blader med et areal større enn 1 kvadratmeter.
vnp_1.jpg
Kunsthåndverkeren Nguyen Van Hiep er opprinnelig fra Kieu Ky (Gia Lam, Hanoi), og har drevet med gullbearbeiding i over 40 år. Familien hans har en femgenerasjons tradisjon innen dette «unike» yrket.
vnp_2.jpg
De stødige hammerslagene fra de faste, men ekstremt omhyggelige hendene til Kieu Ky kan knuse en tynn tael av gull til bladgull med et areal på mer enn 1 kvadratmeter. For å få 1 kilo gull, må arbeideren knuse kontinuerlig i omtrent 1 time.
vnp_3.jpg
Dette trinnet krever tålmodighet, gullet må knuses tynt og jevnt uten å rive, og hvis du er bare litt uforsiktig, vil hammeren treffe fingeren din.
vnp_4.jpg
Det 4 cm lange lakmuspapiret er laget av tynt og slitesterkt dó-papir, som «glides» mange ganger med hjemmelaget blekk laget av en spesiell type sot blandet med bøffellim, noe som skaper et slitesterkt lakmuspapir.
vnp_5.jpg
Kieu Ky er kjent som en «unik» håndverkslandsby fordi ingen annen industri kan lage en eneste tael av gull til 980 blader med et areal på mer enn 1 kvadratmeter.
vnp_6.jpg
Trinnene med å stable gull som forberedelse til å knuse blader og lage gammelt gull krever stor tålmodighet og omhyggelighet.
vnp_7.jpg
Trinnene med å «kutt snoren» og «gullbelegge» hos familien til håndverkeren Nguyen Van Hiep. Dette trinnet må gjøres i et lukket rom. Ingen vifte er tillatt fordi gullet er veldig tynt etter elting. Selv en lett vind kan blåse bort gullbladene.
vnp_9.jpg
Ifølge eldgamle legender var Kieu Ky-folkets håndverk utsøkt, og det tjente til arkitektoniske verker for konger, templer, pagoder og helligdommer i hovedstaden.
vnp_10.jpg
I dag brukes fortsatt de gylne lotusbladene i Kieu Ky til mange svært estetiske prosjekter over hele landet.
vnp_11.jpg
Buddha-statuene er utsøkt forgylt.
vnp_12.jpg
Gullbelagte produkter i forfedrenes tempel er en påminnelse om å respektere det tradisjonelle yrket som våre forfedre etterlot seg.
2.jpg
ca9a3031.jpg

Den unge kunstneren Dang Van Hau forteller folkeeventyr med deigdyr

Kunsthåndverkeren Dang Van Hau bruker tradisjonelle materialer til å lage verkene sine, og lager «fortellende» figurer i stedet for bare å være rustikke leker.
vnp_1(3).jpg
Kunsthåndverkeren Dang Van Hau (født i 1988) ble født inn i en familie i den tradisjonelle håndverkslandsbyen Xuan La (Phu Xuyen, Hanoi) med mange generasjoner involvert i håndverket med å lage figurene, og har drevet med å lage figurene siden barndommen.
vnp_2(3).jpg
Reisen med å bevare det tradisjonelle håndverket med å lage leirefigurer til håndverkeren Dang Van Haus har møtt på mange vanskeligheter, men han finner alltid en måte å overvinne dem på. Han har forsket på en ny type pulver som kan oppbevares i mange år og gjenopprettet den tradisjonelle teknikken for å lage figurer som er blitt arvet av forfedrene hans, spesielt Chim Co-figurene fra landsbyen Xuan La.
vnp_3(3).jpg
Takket være sine dyktige hender og entusiasme holder håndverkeren Dang Van Hau ikke bare ilden brennende og viderefører sin lidenskap for tradisjonelt håndverk til unge mennesker, men øker også verdien av tradisjonelle produkter i det moderne liv i dag.
vnp_4(3).jpg
For tiden fokuserer den unge 8x-håndverkeren, i tillegg til å opprettholde den tradisjonelle produksjonen av deigboller som et folketøy, mer på produktsett med folkehistorier.
vnp_5(3).jpg
Inspirert av Dong Ho-folkemalerier gjenskapte han historien «Musebryllupet». Han tror alltid at hvert av verkene hans må bære med seg en kulturell historie.
vnp_6(3).jpg
Eller figursettet «Midthøstlyktprosesjon» gjenskaper levende bilder av den gamle midthøstfestivalen på landsbygda i Nord-England.
vnp_7(3).jpg
Dette arbeidet vant også spesialprisen i Hanoi City Craft Village Products Contest i 2023.
vnp_8(3).jpg
Dragearbeidet er laget i to stiler: Ly-dynastiets drage og Nguyen-dynastiets drage.
vnp_9(3).jpg
Etter mer enn 20 år med arbeid med farget pulver har mange elever studert og blitt dyktige håndverkere, men kanskje hans største glede er at sønnen hans i 8. klasse også er lidenskapelig opptatt av leirfigurene.
vnp_10(3).jpg
Dang Nhat Minh (14 år gammel) begynte å lære håndverket av faren sin for to år siden, og kan nå lage sine egne produkter.
vnp_11(3).jpg
Dyktige, omhyggelige hender lager figurene i sin egen stil.
vnp_12(3).jpg
Selv om produktene ikke er like «sofistikerte» som håndverkeren Dang Van Hau, viser Minh tydelig formen på produktet, med naiviteten til et barneleketøy.
vnp_-minh-hoa-den-keo-quan.jpg

Håndverker med nesten 80 års lidenskap for lykter til midthøstfestivalen

Den fortjente håndverkeren Nguyen Van Quyen (født i 1939) har nesten 80 års erfaring med å lage lykter og jobber fortsatt utrettelig dag og natt, og puster liv i folkelige leker gjennomsyret av tradisjonell kultur.
vnp_-1.jpg
Herr Nguyen Van Quyen, den eneste gjenværende håndverkeren i landsbyen Dan Vien (Cao Vien, Thanh Oai, Hanoi), har nesten 80 års erfaring med å lage tradisjonelle lykter.
vnp_-2.jpg
Håndverkeren Nguyen Van Quyen er fortsatt smidig, 85 år gammel. Quyen fortalte at da han var barn, lagde de eldste i familien lykter som barna og barnebarna sine kunne leke med under hver midthøstfestival.
vnp_-3.jpg
«For omtrent 60 år siden var lykter veldig populære på landsbygda. Nå, når markedet oversvømmes av mange utenlandske leker, forsvinner lykter spesielt og folkeleker generelt gradvis, og få spiller dem», sa Quyen.
vnp_-4.jpg
Men med ønsket om å bevare de tradisjonelle kulturelle trekkene ved midthøstfestivalen, puster han fortsatt flittig liv i bambuspinner og vokspapir for å lage lykter.
vnp_-5.jpg
Hver midthøstfestival er herr Quyen og kona hans travelt opptatt med lyktene.
vnp_-6.jpg
For å fullføre en lykt må den gå gjennom mange stadier, hvert trinn er svært forseggjort, omhyggelig og krever tålmodighet fra produsenten.
vnp_-7.jpg
De tørkede bambuspinnene vil bli festet til en sekskantet form for å danne lampens ramme.
vnp_-8.jpg
For å skape estetikk vil utsiden av lamperammen bli dekket med små dekorative motiver for å gjøre lampen mer levende og iøynefallende.
vnp_-9.jpg
Lampehuset dekkes med vokspapir eller silkepapir for å trykke «militærskyggen» når lyset inni tennes.
vnp_-10.jpg
Tradisjonelle lykter, selv om de er enkle i utseende, inneholder kulturelle verdier.
vnp_-11.jpg
Bildene av «hærer» som løper i lysene forbindes ofte med våre forfedres rissivilisasjon.
vnp_-12.jpg
Dette kan være bilder av lærde, bønder, håndverkere, kjøpmenn eller fiskere, eller gjetere.
vnp_-13.jpg
Selv om moderne leker har en stor markedsandel, får folkeleker fortsatt oppmerksomhet fra unge mennesker på grunn av de kulturelle verdiene de inneholder.
vnp_13(1).jpg

Thach Xa bambusøyenstikkere – en unik gave fra den vietnamesiske landsbygda

Med dyktige og fingernemme hender har folket i landsbyen Thach Xa (Thach That, Hanoi) laget bambusøyenstikkere, som har blitt en populær gave til hjemmene sine.
vnp_2.jpg

Ved foten av Tay Phuong-pagoden har folket i Thach Xa laget øyenstikkere av bambus, enkle, kjente og attraktive.

vnp_3.jpg
Ingen husker nøyaktig når bambusøyenstikkeren ble «født», men i over 20 år har håndverkere jobbet med bambus, lim og maling hver dag for å lage denne enkle rustikke gaven.
vnp_1.jpg
Herr Nguyen Van Khan og hans kone Nguyen Thi Chi (Thach Xa, Thach That, Hanoi) jobber hardt hver dag med bambusstilker og lager øyenstikkervinger.
vnp_4.jpg
Khan sa at det å lage bambusøyenstikkere krever nitid oppmerksomhet på hver eneste detalj, slik at det ferdige produktet blir både vakkert og balansert slik at øyenstikkeren kan «lande» hvor som helst.
vnp_5.jpg
Fra prosessen med barbering og vingelaging til å bore små hull på størrelse med tannpirkere for å feste øyenstikkervingene til kroppen, må alt gjøres nøye og dyktig for å skape balanse når det er ferdig.
vnp_6.jpg
Arbeideren bruker en varm jernstang til å bøye øyenstikkerens hode, og skape balanse med vingene og halen slik at øyenstikkeren kan sette seg.
vnp_7.jpg
Å balansere øyenstikkeren slik at den står er det siste trinnet i formingsprosessen, før øyenstikkeren overføres til maleområdet.
vnp_zzz.jpg
Herr Khans nabo er herr Nguyen Van Tais familie, også den første familien som er assosiert med øyenstikkere i Thach Xa fra begynnelsen og frem til nå.
vnp_9.jpg
I tillegg til å lage de grove delene til øyenstikkere, har familien hans også et maleverksted for å fullføre iøynefallende, fargerike produkter.
vnp_10.jpg
Etter å ha fullført produktet i sin rå form, gir håndverkerne det offisielt en «sjel» ved å male og tegne mønstre.
vnp_11.jpg
Bambusøyenstikkere vil bli forskjønnet med mange forskjellige malingsfarger med kunstnerisk inspirasjon som bærer pusten av det rustikke landsbygda.
vnp_12.jpg
Arbeiderne må være flinke til å fordele malingen jevnt, ellers vil fargen bli stripete. Lakkmaterialet vil også bidra til at produktet blir både slitesterkt og vakkert.
vnp_13(1).jpg
Bambusøyenstikkerne vil bli «tørket» fra malingen før de flyr av gårde til hvert hjørne som suvenirer.
vnp_14.jpg
Thach Xa bambusøyenstikkere har blitt en enkel gave fra den vietnamesiske landsbygda sammen med koniske hatter og figurer.
mann-03.png

Vietnamplus.vn

Kilde: https://mega.vietnamplus.vn/tinh-hoa-lang-nghe-tren-manh-dat-thang-long-xua-ha-noi-nay-6643.html

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Ser soloppgangen på Co To Island
Vandrende blant Dalats skyer
De blomstrende sivfeltene i Da Nang tiltrekker seg både lokalbefolkningen og turister.
«Sa Pa av Thanh-landet» er disig i tåken

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt