Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Burza nr 5 dociera do lądu, powodując silne wiatry i ulewne deszcze. Premier wydaje pilne instrukcje w nocy

Premier Pham Minh Chinh właśnie podpisał Oficjalny Komunikat nr 147/CD-TTg z dnia 25 sierpnia 2025 r., w którym zaleca skupienie się na łagodzeniu skutków sztormu nr 5 i reagowaniu na powodzie po sztormie.

Hà Nội MớiHà Nội Mới25/08/2025

Bão số 5 đổ bộ gây gió mạnh, mưa lớn, Thủ tướng chỉ đạo tập trung ứng phó, bảo đảm an toàn tính mạng Nhân dân- Ảnh 1.
Sztorm nr 5 wyrządził wiele szkód w Ha Tinh .

Telegramy wysłane do sekretarzy i przewodniczących komitetów ludowych prowincji: Thanh Hoa, Nghe An , Ha Tinh, Quang Tri i Ninh Binh; ministrów, szefów agencji na szczeblu ministerialnym, agencji rządowych; biura Narodowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną.

Wieczorem 25 sierpnia oko burzy nr 5 dotarło do lądu w Nghe An-Ha Tinh, powodując silne wiatry o sile 10 i porywy o sile 15... Według wstępnych informacji burza zrywała dachy domów, niszcząc budynki użyteczności publicznej i placówki edukacyjne ; łamała drzewa i słupy elektryczne; występowały przerwy w dostawie prądu (przerwy w dostawie prądu występowały w okręgach i gminach Ha Tinh 60/69)...

Według Narodowego Centrum Prognoz Hydro-Meteorologicznych, cyrkulacja burzy nr 5 będzie nadal powodować ulewne deszcze od teraz do końca 26 sierpnia w górzystych rejonach, w środkowej części kraju i deltach na północy, zwłaszcza w prowincjach Ninh Binh, Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh. Opady będą intensywne do bardzo intensywnych, ze średnią sumą opadów wynoszącą 100–200 mm, lokalnie przekraczającą 400 mm w niektórych miejscach, przy bardzo wysokim ryzyku głębokich powodzi, powodzi błyskawicznych, osuwisk, zwłaszcza w prowincjach Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh.

W nawiązaniu do Oficjalnych Komunikatów nr 141/CD-TTg z dnia 22 sierpnia 2025 r., nr 143/CD-TTg z dnia 23 sierpnia 2025 r., nr 146/CD-TTg z dnia 25 sierpnia 2025 r., w celu szybkiego przezwyciężenia skutków burzy nr 5, skupienia się na reagowaniu na powodzie i deszcze po burzy oraz zapewnienia bezpieczeństwa życia ludzi, Premier wzywa:

1. Ministrowie, szefowie agencji na szczeblu ministerialnym, agencji rządowych; sekretarze i przewodniczący komitetów ludowych prowincji Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Tri oraz miejscowości dotkniętych burzą, zgodnie z ich funkcjami, zadaniami i uprawnieniami, nadal dowodzą, kierują, mobilizują siły, środki i zasoby, aby zdecydowanie reagować na powodzie po burzy i szybko przezwyciężać skutki burzy nr 5, aby szybko ustabilizować sytuację ludności.

Zaleca się ograniczenie podróżowania podczas ulewnych deszczy i powodzi.

2. Towarzyszu Sekretarzu, Towarzyszu Przewodniczącym Ludowych Komitetów Prowincji: Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Tri:

a) Nakazać władzom lokalnym podejmowanie decyzji i opracowywanie planów wsparcia dla osób ewakuowanych z obszarów, które uznano za bezpieczne, aby mogły wrócić do domów na obszarach, które uznano za bezpieczne.

b) Kontynuowanie ukierunkowanej reakcji na powodzie po burzach:

1) Całkowita ewakuacja i przesiedlenie mieszkańców z niebezpiecznych obszarów, zwłaszcza tych, które są często głęboko zalewane podczas ulewnych deszczy i powodzi, obszarów zagrożonych gwałtownymi powodziami, osuwiskami oraz obszarów z szybkim nurtem rzek i strumieni. Jednocześnie należy udzielić wsparcia w celu zapewnienia zaspokojenia podstawowych potrzeb osób z obszarów ewakuowanych, zwłaszcza ubogich i pokrzywdzonych gospodarstw domowych, aby ludziom nie brakowało żywności, jedzenia i wody pitnej.

2) Propaguj i doradzaj ludziom ograniczenie przemieszczania się podczas ulewnych deszczy i powodzi; zorganizuj siły, które będą blokować, kierować i wspierać ludzi, aby mogli bezpiecznie uczestniczyć w ruchu, nie pozwól ludziom przemieszczać się, jeśli bezpieczeństwo nie jest zagwarantowane, zwłaszcza w przypadku zalania, obszarów z głębokimi powodziami, szybko płynącą wodą, osuwisk lub obszarów zagrożonych osuwiskami.

3) Wyznaczyć liderów, którzy będą bezpośrednio kierować pracami związanymi z reagowaniem na powodzie w kluczowych obszarach, zwłaszcza we wsiach i przysiółkach zagrożonych odizolowaniem z powodu powodzi i osuwisk; dokonać przeglądu i wdrożyć plany awaryjne dotyczące zasilania i sygnałów telekomunikacyjnych, zapewniając nieprzerwaną komunikację ze wsi i przysiółków na wszystkich poziomach, bez przerw w przekazie informacji.

4) Nadzorować bezpieczną eksploatację zapór irygacyjnych, zapór hydroelektrycznych i wałów oraz proaktywnie opracowywać plany reagowania w celu zapewnienia bezpieczeństwa mieszkańcom w przypadku najgorszego scenariusza (powodzi przekraczającej poziomy projektowe) i nie dopuścić do zaskoczenia.

5) Przygotuj siły, pojazdy i sprzęt w kluczowych i wrażliwych obszarach (w każdej wiosce i przysiółku), aby w razie kłopotów rozpocząć działania poszukiwawczo-ratownicze,...

c) Kierować przeglądem, statystykami, wstępną oceną zniszczeń i proaktywnie mobilizować siły zbrojne, policyjne, młodzieżowe itp. w celu pilnego przezwyciężenia skutków sztormu nr 5, koncentrując się na:

1) Wspierać ludzi w naprawie uszkodzonych lub zniszczonych domów, zapewnić tymczasowe zakwaterowanie gospodarstwom domowym, które straciły swoje domy w wyniku sztormu nr 5, zgodnie z przepisami, oraz upewnić się, że ludzie nie będą mieli gdzie mieszkać.

2) Natychmiastowa naprawa szkół i placówek medycznych, których dachy zostały uszkodzone w wyniku burzy. Naprawa ma zostać zakończona do sierpnia 2025 r., aby umożliwić uczniom powrót do szkół na czas przed nowym rokiem szkolnym, a także zapewnić ludziom badania lekarskie i leczenie.

3) Należy niezwłocznie usunąć przeszkody i oczyścić drogi, aby zapewnić powrót ruchu drogowego do normy wkrótce po burzy.

4) Nakazać dostawcom usług niezwłoczne naprawienie i przywrócenie dostaw energii elektrycznej, usług telekomunikacyjnych i zaopatrzenia gospodarstw domowych w wodę w celu zapewnienia życia ludziom oraz umożliwienia im działalności produkcyjnej i gospodarczej.

5) Ratować i naprawiać zatopione statki i łodzie, przywrócić zniszczoną akwakulturę i produkcję rolną, aby wkrótce ustabilizować życie ludzi.

Przywracanie sieci energetycznych i systemów telekomunikacyjnych uszkodzonych przez burze i powodzie

3. Ministrowie Obrony Narodowej i Bezpieczeństwa Publicznego nakazują Okręgowi Wojskowemu IV oraz jednostkom stacjonującym na tym obszarze rozmieszczenie niezbędnych sił, środków i sprzętu, gotowych wspierać ludność w reagowaniu na skutki burz i powodzi oraz w szybkim pokonywaniu ich skutków, gdy zostanie to zgłoszone przez władze lokalne.

4. Minister Przemysłu i Handlu nakazuje Wietnamskiej Grupie Energetycznej i odpowiednim jednostkom skoncentrowanie się na wdrażaniu środków mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa zapór hydroelektrycznych; niezwłoczną naprawę sieci energetycznej uszkodzonej przez burze i powodzie, dążąc do zakończenia tych działań w sierpniu 2025 r., aby zapewnić szybkie przywrócenie dostaw energii elektrycznej na potrzeby codziennego życia i produkcji ludzi.

5. Minister nauki i technologii nakazuje i wzywa dostawców usług telekomunikacyjnych (VNPT, Viettel) do skupienia się na natychmiastowej naprawie systemu telekomunikacyjnego uszkodzonego przez burzę nr 5, przywróceniu sygnałów telekomunikacyjnych i opracowaniu rozwiązań zapewniających dostawę sygnałów telekomunikacyjnych na obszarach zagrożonych ulewnymi deszczami i powodziami, służących reagowaniu na klęski żywiołowe oraz codziennemu życiu, produkcji i działalności gospodarczej ludzi.

6. Minister Rolnictwa i Środowiska nadal kieruje prognozowaniem, dostarczając pełnych, aktualnych i dokładnych informacji na temat rozwoju powodzi; współpracuje z lokalnymi władzami oraz Ministerstwem Przemysłu i Handlu w celu kierowania pracami mającymi na celu zapewnienie bezpieczeństwa wałów i zapór.

7. Minister Edukacji i Szkolenia kieruje działaniami władz lokalnych i wspiera je w zakresie wdrażania środków bezpieczeństwa, szybkiej naprawy obiektów edukacyjnych uszkodzonych przez burze, proaktywnego opracowywania planów wspierania zaopatrzenia w sprzęt dydaktyczny, podręczniki i artykuły szkolne oraz zapewniania warunków nauki uczniom od samego początku nowego roku szkolnego.

8. Minister Zdrowia kieruje realizacją prac związanych z ochroną placówek medycznych i prawidłowym wykonywaniem badań lekarskich i prac leczniczych w miejscowościach dotkniętych burzą nr 5, nie przerywaniem prac ratunkowych i leczenia pacjentów, zapewnieniem zaopatrzenia ludności w niezbędne leki, szybkim uzupełnianiem zapasów leków, chemikaliów i materiałów w celu proaktywnego zapobiegania klęskom żywiołowym i zwalczania ich zgodnie z przepisami; kieruje organizacją higieny środowiska, zapobiegania chorobom, zapewnienia czystej wody i bezpieczeństwa żywności po powodziach.

Szybka naprawa dróg dotkniętych osuwiskami

9. Minister Budownictwa powinien aktywnie kierować i wspierać lokalne władze w szybkim naprawianiu dróg komunikacyjnych uszkodzonych przez osuwiska spowodowane burzami i powodziami, zapewniając bezpieczny i płynny ruch, zwłaszcza na głównych trasach komunikacyjnych.

10. Dyrektor generalny: Telewizja Wietnamska, Głos Wietnamu, Wietnamska Agencja Informacyjna nadal informują o rozwoju sytuacji powodziowej i instrukcjach władz; udzielają wskazówek dotyczących umiejętności reagowania na powodzie, powodzie gwałtowne, osuwiska w celu ograniczenia szkód.

11. Szef Biura Krajowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną współpracuje z właściwymi agencjami Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska w celu monitorowania sytuacji, szybkiej i proaktywnej koordynacji oraz mobilizacji sił i środków w celu wspierania lokalnych społeczności w reagowaniu na powodzie i burze oraz składa raporty Prezesowi Rady Ministrów i właściwym organom zgodnie z przepisami.

12. Wyznaczyć wicepremiera Tran Hong Ha do dalszego kierowania ministerstwami, oddziałami i miejscowościami w celu reagowania na powodzie i łagodzenia skutków sztormu nr 5.

13. Kancelaria Rządowa monitoruje i wzywa ministerstwa, oddziały i samorządy do poważnego wdrożenia niniejszego Komunikatu Oficjalnego; niezwłocznie informuje Premiera i Wicepremiera odpowiedzialnych za pilne i bieżące kwestie.

Source: https://hanoimoi.vn/bao-so-5-do-bo-gay-gio-manh-mua-lon-thu-tuong-chi-dao-khan-trong-dem-713973.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości
Historyczne powodzie w Hoi An widziane z samolotu wojskowego Ministerstwa Obrony Narodowej
„Wielka powódź” na rzece Thu Bon przewyższyła historyczną powódź z 1964 r. o 0,14 m.
Płaskowyż Dong Van Stone – rzadkie na świecie „żywe muzeum geologiczne”

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Podziwiaj „Zatokę Ha Long z lądu” – właśnie trafiła na listę najpopularniejszych miejsc na świecie

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt