Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jak powiedzieć „Mam katar” lub „Mam przeziębienie” po angielsku.

VnExpressVnExpress23/10/2023

[reklama_1]

Brytyjczycy mają wiele słów na określenie grypy, a „run” oznacza nie tylko „biec”, ale również odnosi się do osoby z katarem.

Przeziębienie to „a cold”, a grypa to „flu”. Aby powiedzieć, że się przeziębia, Brytyjczycy zazwyczaj używają „catch” lub „get”. Na przykład: Wczoraj wieczorem wyszła bez płaszcza. Teraz się przeziębiła .

Te dwa czasowniki stosuje się również w odniesieniu do osoby chorej na grypę: Szkoła poinformowała, że ​​w tym tygodniu wielu uczniów zachorowało na grypę.

Kiedy ktoś jest przeziębiony, może mieć katar. W języku angielskim „a runny nose” oznacza katar: Dziecko ma katar, ponieważ jest chore .

Słowo „run” oznacza również katar: Mój nos cieknie od zeszłego tygodnia, mimo że wziąłem lekarstwo.

Zatkany nos jest powszechnie określany w amerykańskim angielskim jako „zatkany nos” lub „zatkany nos”. Nienawidzę mieć zatkanego nosa. To jak tortura!

Gorączkę nazywamy „gorączką”, natomiast posiadanie gorączki „mamy gorączkę”: Dopóki nie miał gorączki, zaczął myśleć, że się przeziębił .

Oprócz takich objawów jak katar, zatkany nos czy gorączka, przeziębienie objawia się również kaszlem, kichaniem, bólem gardła czy utratą apetytu.

Uczucie złego samopoczucia lub złego samopoczucia z powodu choroby jest często określane jako „niedomaganie się”: Czuję się naprawdę niedomagam – myślę, że mam grypę!

Wybierz poprawną odpowiedź, aby uzupełnić lukę:

Khanh Linh



Link źródłowy

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Rodziny spotykają się, aby przygotować się do tradycyjnego Nowego Roku Księżycowego.

Rodziny spotykają się, aby przygotować się do tradycyjnego Nowego Roku Księżycowego.

Główny Kapłan

Główny Kapłan

złote pola ryżowe

złote pola ryżowe