Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Nazywając po fuzji, nie zapomnijmy: „w każdym sercu pielęgnujemy nazwę wioski”

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/03/2024

[reklama_1]
Núi Non Nước, hay còn gọi là Ngũ Hành Sơn, là địa danh mà hầu như người dân xứ Quảng nào cũng biết, được lấy đặt tên đơn vị hành chính quận Ngũ Hành Sơn - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

Góra Non Nuoc, znana również jako Ngu Hanh Son, to nazwa miejsca, którą zna prawie każdy mieszkaniec Quang. Została ona użyta do nazwania jednostki administracyjnej dystryktu Ngu Hanh Son. Zdjęcie: TRUONG TRUNG

W obliczu reorganizacji całego kraju i scalania jednostek administracyjnych wielu czytelników zastanawia się, jak nasi przodkowie nadawali nazwy wsiom i gminom?

Wsie odgrywają niezwykle ważną rolę w życiu kulturalnym Wietnamczyków. Nazwy wsi to nie tylko groble czy pola ryżowe, ale także drogie wspomnienia każdego człowieka, jak napisała kiedyś poetka Lam Thi My Da: „W każdym sercu pielęgnujemy nazwę wsi / W każdym śnie brakuje nam nazwy wsi”.

Nazwy wsi odzwierciedlają również proces eksploracji prowadzony przez naszych przodków, działalność gospodarczą , zmiany historyczne...

Ile jest sposobów na nadanie nazwy wsi?

Doktor historii z Uniwersytetu Edukacyjnego w Da Nang powiedział, że starożytni ludzie często posługiwali się wieloma sposobami nadawania nazw wioskom.

Najczęściej wybiera się nowe nazwy, wykorzystując dawne nazwy miejscowości, dawnych ziem, dużych wsi, słynnych starożytnych wiosek na terenie tych okręgów i gmin...

Można zauważyć, że w przeszłości popularnym sposobem nadawania nazw gminom i okręgom było wybieranie jednego słowa z nazwy dystryktu w celu nadania nazwy gminom poniżej.

Na przykład w dystrykcie Duy Xuyen, czasami pierwszą literę konsekwentnie przyjmuje się jako Xuyen, gminy wybierają dodatkową literę o dobrym/eleganckim znaczeniu (piękne słowo) lub literę z nazwy dużej, słynnej wioski w gminie lub noszącą symbol tej gminy, aby nadać jej nazwę Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan...

Jednakże od tamtej pory, aż do teraz, gminy przyjęły pierwszą literę Duy: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan...

Podobnie jak dystrykt Hoa Vang, Da Nang używa obecnie słowa Hoa do nazwania gmin: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An...

Lekarz ten uważa, że ​​ta metoda zapewnia spójność z nazwami miejscowości w administracji niższego szczebla, które nie pokrywają się, co ułatwia ich zapamiętanie i ułatwia osiągnięcie konsensusu wśród społeczności niższego szczebla. Zwłaszcza w przypadkach, gdy społeczność mieszkańców danego obszaru nie zgadza się i nie może dojść do porozumienia.

Na przykład dystrykt Son Tra może przyjąć słowo Tra lub słowo Son; dystrykt Thanh Khe może przyjąć słowo Thanh; Lien Chieu może przyjąć słowo Lien, a dystrykt Cam Le może przyjąć słowo Cam… jako pierwszą literę. Następnie wybierz inną literę, aby utworzyć nazwę poniższego okręgu.

Innym sposobem, w jaki wiele miejsc nazywa ulice, jest dodawanie kierunków (wschód - zachód - południe - północ - centrum - górny) do nazwy dzielnicy, co pozwala na utworzenie nazw okręgów (tak jest obecnie w przypadku dzielnicy Thanh Khe z 2 okręgami: Thanh Khe Dong i Thanh Khe Tay).

W niektórych miejscach po głównym identyfikatorze dystryktu dodaje się liczby, aby utworzyć nazwy administracyjne na poziomie okręgu (na przykład obecna nazwa dystryktu Hai Chau w Da Nang obejmuje 2 okręgi: Hai Chau 1 i Hai Chau 2).

Metoda łączenia nazw nowych gmin/dzielnic polegająca na łączeniu dwóch słów z 2–3 starych gmin/dzielnic tak, aby były wygodne, ciekawe i znaczące, jest również dość popularna (np. w przypadku dzielnicy planowanej do utworzenia w dystrykcie Hai Chau w Da Nang jest to Nam Binh Phuoc ).

Albo możemy powrócić do starej nazwy, nazwy, która obowiązywała w poprzednim okresie historycznym (jak np. planowany okręg to Ha Tam Xuan w dystrykcie Thanh Khe w Da Nang)...

Sinh viên Đại học Sư phạm Đà Nẵng trò chuyện với người cao tuổi trước một ngôi miếu ở làng cổ Nam Ô, quận Liên Chiểu, Đà Nẵng - Ảnh: TRẦN TUẤN

Studenci Uniwersytetu Edukacyjnego w Da Nang rozmawiają ze starszymi osobami przed świątynią w starożytnej wiosce Nam O, w dystrykcie Lien Chieu, w Da Nang – zdjęcie: TRAN TUAN

Czasami losowe, czasami pod wpływem wielu czynników

Tymczasem badania nad nazwami wsi w Wietnamie pokazują, że sposób nadawania nazw wsiom jest ściśle związany ze zwyczajami, nawykami, stylem życia, wierzeniami i zainteresowaniami całej społeczności. Sposób nadawania nazw wsiom jest czasami przypadkowy, a czasami zależy od wielu czynników.

W wielu przypadkach okręgi i gminy przyjmują nazwy od nazw głównych wsi regionu. Nazwa wsi pochodzi od typowej wsi rzemieślniczej, wpływowej rodziny i największej liczby ludności w regionie.

Ponadto w niektórych miejscowościach wiele okręgów wyborczych i gmin nosi nazwy pochodzące od nazwisk lokalnych osobistości lub wybiera numery...

W ostatnich dniach wielu czytelników serwisu Tuoi Tre Online zauważyło, że przy nadawaniu nazw nowym jednostkom administracyjnym po połączeniu okręgów i gmin, należy unikać zbyt wielu zmian elementów używanych przez naszych przodków do ich nazywania, ponieważ łatwo wtedy „utraci się ich korzenie”.

Większość opinii wskazuje, że w obecnym okresie należy rozważyć powołanie nowych jednostek administracyjnych, aby zapewnić oszczędności i uniknąć problemów z dokumentacją dla obywateli.

Wielu czytelników zasugerowało, że skoro stara nazwa gminy jest wystarczająco znacząca, by podsumować cały obszar, warto rozważyć jej zachowanie, aby uniknąć problemów z dokumentami.

Địa danh Khuê Trung có gốc từ ngôi làng cổ Hóa Khuê ở Đà Nẵng. Nay được lấy làm tên đơn vị hành chính phường Khuê Trung, thuộc quận Cẩm Lệ, Đà Nẵng. Trong ảnh là một góc khu di tích lịch sử - văn hóa Khuê Trung - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

Nazwa miejscowości Khue Trung pochodzi od starożytnej wioski Hoa Khue w Da Nang. Obecnie jest używana jako nazwa jednostki administracyjnej okręgu Khue Trung w dystrykcie Cam Le w Da Nang. Na zdjęciu fragment zabytku historycznego i kulturowego Khue Trung – zdjęcie: TRUONG TRUNG



Źródło

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Ulica Hang Ma „zmienia szaty”, by powitać Święto Środka Jesieni
Suoi Bon, fioletowe wzgórze Sim, kwitnie wśród unoszącego się morza chmur w Son La
Turyści przybywają tłumnie do Y Ty, zanurzeni w najpiękniejszych tarasowych polach na Północnym Zachodzie
Zbliżenie na rzadkie gołębie nikobarskie w Parku Narodowym Con Dao

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualności

System polityczny

Lokalny

Produkt