Na posiedzeniu w dniu 4 lipca 2025 r., po wysłuchaniu sprawozdania Centralnego Komitetu Organizacyjnego o stanie i postępach realizacji uchwał i wniosków Komitetu Centralnego i Biura Politycznego w sprawie reorganizacji aparatu i jednostek administracyjnych w okresie od 28 czerwca do 3 lipca 2025 r. (Sprawozdanie nr 418-BC/BTCTW z dnia 2 lipca 2025 r.), Biuro Polityczne i Sekretariat stwierdziły, co następuje:
1. Zasadniczo zgadzam się ze Sprawozdaniem o sytuacji i przebiegu realizacji uchwał i wniosków Komitetu Centralnego i Biura Politycznego w sprawie reorganizacji aparatu i jednostek administracyjnych (od 28 czerwca do 3 lipca 2025 r.) przedłożonym przez Centralny Komitet Organizacyjny. Biuro Polityczne i Sekretariat wyraziły uznanie i uznanie Komitetowi Rządowemu Partii, Komitetowi Partii Zgromadzenia Narodowego, Komitetowi Partii Frontu Ojczyźnianego, centralnym organizacjom masowym, Centralnemu Komitetowi Organizacyjnemu, Centralnemu Komitetowi Kontroli , Centralnemu Biuru Partii, Ministerstwu Spraw Wewnętrznych, prowincjonalnym i miejskim komitetom partyjnym bezpośrednio podległym Rządowi Centralnemu za aktywne i pilne ukończenie prac przygotowawczych, pomyślne zorganizowanie uroczystości ogłoszenia rezolucji i decyzji o połączeniu jednostek administracyjnych szczebla wojewódzkiego i gminnego, powołaniu organizacji partyjnych, mianowaniu personelu na szczeblu wojewódzkim i gminnym jednocześnie w całym kraju 30 czerwca 2025 r. oraz oficjalnym uruchomieniu działalności aparatu jednostek administracyjnych szczebla 2 od 1 lipca 2025 r., zapewniając właściwy harmonogram, początkowo działając płynnie i stabilnie.
2. Zwracam się do Stałych Komitetów Prowincjonalnych Partii i Centralnych Komitetów Miejskich Partii z prośbą o dalsze skupienie się na wzmacnianiu przywództwa i kierunku oraz o:
(1) Zbadać i zrozumieć funkcje, zadania i uprawnienia każdego szczebla administracji publicznej, każdej agencji, jednostki oraz obowiązki kierowników agencji i organizacji, zapewniając sprawne i efektywne funkcjonowanie każdego szczebla administracji publicznej; jednocześnie szybko i stale otrzymywać i wdrażać treść i zadania związane z decentralizacją i delegowaniem uprawnień od rządu centralnego oraz wdrażać decentralizację i delegowanie uprawnień między szczeblami administracji publicznej. Wszelkie prace podlegające nadzorowi dwóch szczebli (prowincji i gminy) muszą być wykonywane sprawnie, bez opóźnień i zaniedbań, z konsekwentnym celem lepszego służenia obywatelom i przedsiębiorstwom.
(2) Pilnie dokonać przeglądu i zakończyć wszystkie prace związane z przydzielaniem, organizowaniem i organizacją kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego i robotników w agencjach i jednostkach na szczeblu prowincji i gmin; w przypadku gmin, okręgów wyborczych i stref specjalnych, w których brakuje wyspecjalizowanego personelu, szczebel prowincji musi niezwłocznie i w pełni zorganizować, wzmocnić, wesprzeć i udzielić pomocy w celu zapewnienia efektywnej realizacji zadań. Dokonać przeglądu i zakończyć prace na stanowiskach pracy oraz zaproponować lokalne obsady kadrowe na lata 2026–2031.
(3) Wzmocnić kontrolę i zrozumieć sytuację, aby szybko rozwiązywać i usuwać trudności i przeszkody na szczeblu gminy przy obsłudze nowego aparatu.
(4) Kontynuować dobrą pracę w zakresie edukacji politycznej i ideologicznej, w pełni i niezwłocznie rozwiązywać systemy i polityki dotyczące kadr, członków partii, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego i robotników, którzy przestali pracować lub przeszli na wcześniejszą emeryturę z powodu ustaleń pod kierownictwem rządu centralnego; wzmocnić działalność propagandową i doradczą, aby ludzie mogli zrozumieć przepisy, lokalizacje i nowe metody pracy lokalnych agencji państwowych; konsolidować i utrzymywać konsensus i poparcie ludzi dla wdrażania dwupoziomowej jednostki administracyjnej; promować ducha solidarności i jednomyślności w celu pomyślnego wdrożenia modelu dwupoziomowej jednostki administracyjnej, zapewniając płynne, skuteczne i wydajne funkcjonowanie systemu organizacyjnego; chronić uzasadnione prawa i interesy ludzi; dbać o zabezpieczenie społeczne i rozszerzać możliwości rozwoju dla wszystkich klas ludzi.
(5) Przewodniczyć i koordynować działania z Komitetem Centralnym Komunistycznego Związku Młodzieży Ho Chi Minha oraz odpowiednimi agencjami, jednostkami i organizacjami w celu rozmieszczenia członków związku młodzieżowego i studentów-wolontariuszy posiadających podstawową wiedzę z zakresu technologii informacyjnej z uniwersytetów i szkół wyższych w celu wspierania kadr, urzędników państwowych, pracowników sektora publicznego, robotników oraz mieszkańców gmin, dzielnic i stref specjalnych (zwłaszcza na obszarach odległych, odizolowanych i upośledzonych) w obsłudze i świadczeniu usług publicznych online, obsłudze procedur administracyjnych itp. na początkowym etapie wdrażania modelu dwupoziomowej jednostki administracyjnej.
(6) Skupić się na kierownictwie i kierowaniu, aby przygotować dobre warunki do pomyślnej organizacji zjazdów partyjnych na wszystkich szczeblach w perspektywie XIV Zjazdu Krajowego Partii, w powiązaniu z przygotowaniami do wyborów deputowanych do Zgromadzenia Narodowego i rad ludowych na wszystkich szczeblach.
3. Wyznaczyć Komitet Rządowy Partii, który będzie kierował i kierował:
(1) Przed wydaniem dekretu i powiązanych dokumentów mających na celu wdrożenie Ustawy o kadrach i urzędnikach służby cywilnej z 2025 r. w sprawie rekrutacji, wykorzystania, zarządzania, oceny, klasyfikacji i zwalniania urzędników służby cywilnej i pracowników sektora publicznego należy złożyć sprawozdanie Biuru Politycznemu i Sekretariatowi na temat głównych polityk i treści, aby zapewnić przestrzeganie zasady „niektórzy wchodzą, niektórzy wychodzą”...
(2) Sprawdzać, rozumieć sytuację, sporządzać pełne statystyki i niezwłocznie informować Biuro Polityczne o rezygnacji kadr na szczeblu gminnym, urzędników, pracowników sektora publicznego i pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin po reorganizacji jednostek administracyjnych, reorganizacji aparatu agencji, jednostek i organizacji w systemie politycznym powiązanych z dwustopniowymi jednostkami administracyjnymi oraz po ustaleniu reżimów i polityki zgodnie z przepisami; niezwłocznie kierować, usuwać przeszkody i dostosowywać przepisy i instrukcje, aby zapewnić, że kadry na szczeblu gminnym, urzędnicy, pracownicy sektora publicznego i pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze godzin będą rezygnować z właściwego powodu, zgodnie z właściwymi wymaganiami i przez właściwych ludzi, a także zatrzymać kompetentne i wykwalifikowane kadry.
(3) Kierować i nakazywać Rządowi wydawanie rozporządzeń dotyczących standardów jednostek administracyjnych, klasyfikacji jednostek administracyjnych i klasyfikacji miejskiej zgodnie z wymogami rozwoju w nowym okresie.
(4) Kierować i nadzorować pilny przegląd, rewizję i uzupełnienie przepisów dotyczących reżimów, polityk, wynagrodzeń i dodatków za odpowiedzialność kadr, urzędników służby cywilnej i pracowników sektora publicznego (zakończenie prac do września 2025 r.).
(5) Kierować i kierować przeglądem i oceną zarządzania oraz wykorzystania personelu rządowego po restrukturyzacji aparatu; współpracować z Centralnym Komitetem Organizacyjnym w celu dokończenia ustalania stanowisk pracy, jako podstawy do ustalania obsady personalnej do 2031 r. w ministerstwach, agencjach szczebla ministerialnego, agencjach rządowych, władzach lokalnych, wietnamskich agencjach przedstawicielskich za granicą, jednostkach służby publicznej i organizacjach masowych, którym Partia i Państwo przydzieliły zadania na szczeblu centralnym.
(6) Kierować i nadzorować przegląd, rewizję i uzupełnianie przepisów dotyczących liczby zastępców kierowników agencji, organizacji i jednostek służby publicznej podległych ministerstwom, agencjom na szczeblu ministerialnym, agencjom rządowym; agencjom specjalistycznym i jednostkom służby publicznej podległym Komitetom Ludowym i Radom Ludowym na szczeblu prowincji i gmin w celu usprawnienia, poprawy jakości i spełnienia wymagań nowego okresu.
(7) Kierować i kierować przeglądem podziału budżetu; kontrolować i kierować zarządzaniem i wykorzystaniem budżetu, organizować siedziby robocze, zapewniać warunki działania agencji, jednostek i organizacji po zorganizowaniu jednostek administracyjnych oraz organizować aparat organizacyjny w systemie politycznym związanym z jednostkami administracyjnymi drugiego stopnia.
(8) Nadal uważnie kontrolować przydzielanie wystarczających środków finansowych i szybko ustalać zasady i procedury dotyczące kadr, urzędników służby cywilnej i pracowników sektora publicznego, którzy przechodzą na wcześniejszą emeryturę lub rezygnują z pracy z powodu reorganizacji.
(9) Kierować i kierować działaniami rządu, ministerstw i agencji na szczeblu ministerialnym w celu regularnego kontrolowania wdrażania przepisów dotyczących funkcji, zadań i struktury organizacyjnej agencji, jednostek i organizacji w systemie administracyjnym na szczeblu centralnym i lokalnym; promować decentralizację, delegowanie uprawnień i jasno definiować uprawnienia; dotyczących procesów pracy, dokumentacji, procedur administracyjnych itp.; dotyczących świadczenia usług publicznych i usług publicznych online dla osób, przedsiębiorstw i organizacji, niezależnie od granic administracyjnych. Przeglądać, zmieniać, uzupełniać i niezwłocznie wydawać przepisy i wytyczne w celu doskonalenia funkcji, zadań i struktury organizacyjnej agencji, jednostek i organizacji w systemie administracyjnym na szczeblu centralnym i lokalnym, aby zapewnić spójność i jedność dokumentów między szczeblem centralnym i lokalnym po uporządkowaniu jednostek administracyjnych na wszystkich szczeblach i wdrożeniu dwupoziomowego modelu jednostek administracyjnych.
(10) Nadal monitorować i zachęcać do działania lokalne agencje państwowe, zapewniać sprawne i efektywne działanie, unikać zatorów i przerw mających wpływ na działalność służb publicznych, obsługiwać procedury administracyjne oraz świadczyć usługi publiczne online dla obywateli i przedsiębiorstw; niezwłocznie usuwać trudności i przeszkody oraz niezwłocznie naprawiać problemy (jeśli takie wystąpią).
4. Powierzyć Komitetowi Partyjnemu Frontu Ojczyźnianego i organizacjom centralnym kierowanie i kierowanie:
(1) Kontynuować przegląd i przekształcanie wewnętrznych organizacji centralnych w ramach Frontu Ojczyzny, organizacji społeczno-politycznych i organizacji masowych na wszystkich szczeblach wyznaczonych przez Partię i Państwo w celu zapewnienia synchronizacji, płynności, usprawnienia, skuteczności, wydajności, bliskości z ludźmi i powiązania z oddolnymi działaniami.
(2) W odpowiednim czasie zreorganizować organizacje masowe, aby usprawnić ich działanie, zmniejszyć liczbę organizacji masowych i powiązanej z nimi prasy.
(3) Monitorować i śledzić realizację działań modelu Frontu Ojczyzny, organizacji społeczno-politycznych i organizacji masowych zgodnie z modelem dwustopniowej jednostki administracyjnej; proponować proaktywnie podstawowe i systemowe rozwiązania w celu szybkiego rozwiązywania trudności i problemów, zapewniając sprawne funkcjonowanie i osiąganie wyznaczonych celów i wymagań; zwłaszcza na wsiach, w przysiółkach i grupach mieszkaniowych.
5. Wyznaczenie Wietnamskiej Generalnej Konfederacji Pracy do przewodniczenia i koordynacji z Ministerstwem Spraw Wewnętrznych w celu badania, doradzania, proponowania i kierowania ustalaniem systemów i polityk dla pełnoetatowych funkcjonariuszy związków zawodowych pracujących na podstawie umowy (otrzymujących wynagrodzenia i dodatki z funduszy związków zawodowych), których dotyczy ta umowa.
6. Centralny Komitet Organizacyjny przewodniczy:
(1) Opracowanie regulaminu Sekretariatu dotyczącego funkcji, zadań i struktury organizacyjnej wojewódzkich agencji prasowych i radiofonicznych (zakończenie przed 31 lipca 2027 r.).
(2) Opracowanie regulaminu Sekretariatu dotyczącego funkcji, zadań i struktury organizacyjnej ośrodków politycznych gmin, okręgów i stref specjalnych (zakończenie prac przed 25 sierpnia 2025 r.).
(3) Uwzględniając opinie Biura Politycznego i Sekretariatu, kontynuować przegląd, uzupełnianie i aktualizację treści i zadań dotyczących organizacji aparatu organizacyjnego, wdrażania modelu dwupoziomowej jednostki administracyjnej, doradzać Centralnemu Komitetowi Sterującemu w sprawie podsumowania Rezolucji 18 i wydania Planu rozmieszczenia zadań mających na celu dalsze doskonalenie aparatu organizacyjnego systemu politycznego i przygotowywanie się do zjazdów partyjnych na wszystkich szczeblach.
(4) Współpraca z właściwymi agencjami w celu doradzania i opracowywania przepisów Biura Politycznego dotyczących planowania, decentralizacji zarządzania, mianowania, przedstawiania kandydatów, standardowych ram stanowisk, kryteriów oceny kadr, listy stanowisk kadrowych... zgodnie z zasadą „do, na zewnątrz”, „w górę, w dół” w pracy kadrowej.
(5) Przejąć inicjatywę i koordynować działania z centralnymi komitetami Partii i właściwymi agencjami w celu przeglądu, rewizji i uzupełnienia przepisów Partii pod kątem spójności i odpowiedniości.
(6) Przeprowadzić przegląd, wytyczyć, syntetyzować, uzupełniać listę stanowisk pracy i określać obsadę kadrową na lata 2026–2031 w agencjach systemu politycznego na szczeblu centralnym i lokalnym oraz składać sprawozdania właściwym organom.
7. Członkowie Biura Politycznego i Sekretariatu nadal monitorują i analizują sytuację na przydzielonych obszarach, kontrolują, kierują, nakłaniają i niezwłocznie zarządzają rozwiązywaniem i usuwaniem trudności i problemów, które się pojawiają, aby zapewnić skuteczne i sprawne działanie dwupoziomowego aparatu administracyjnego oraz aby organizacja zjazdów partyjnych na wszystkich szczeblach odbywała się zgodnie z ustalonym planem i wymaganiami.
8. Komitety partyjne i organizacje bezpośrednio podległe Komitetowi Centralnemu odpowiadają za kierowanie i ścisłe wdrażanie wniosków Biura Politycznego i Sekretariatu dotyczących funkcjonowania aparatu agencji i jednostek według nowego modelu; rozdysponowanie treści i zadań zgodnie z Planem nr 56-KH/BCĐ Centralnego Komitetu Sterującego, podsumowującym Uchwałę 18.
Source: https://www.sggp.org.vn/ket-luan-so-174-kltw-ve-mot-so-nheem-vu-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post802534.html






Komentarz (0)