W czasie wakacji często zdarzają się korki i zatory drogowe. Czy wiesz, jak omówić te sytuacje po angielsku?
Droga, po której porusza się dużo pojazdów, nazywana jest „ruchliwą”: Drogi wokół uniwersytetów są często ruchliwe.
Kiedy na drodze jest zbyt dużo samochodów, powodując korek, w języku angielskim powszechnie znane jest słowo „traffic jam”: Dotarcie do domu zajęło mi 2 godziny, ponieważ na głównej drodze utworzył się korek.
Zamiast słowa „korek” można użyć słowa „congestion”: W dużych miastach zawsze występują korki przed świętami narodowymi.
Jeśli coś blokuje drogę, pojazdy mają trudności z poruszaniem się: Wypadek zablokował drogę. Nikt nie mógł się ruszyć przez pół godziny.
Termin „gridlock” oznacza „korek”, czyli zator drogowy, który uniemożliwia ruch we wszystkich kierunkach.
Na przykład: w centrum miasta utworzył się korek po tym, jak dwa autobusy zderzyły się na skrzyżowaniu.
Ruch w godzinach szczytu jest często powolny.
Jeśli chcesz powiedzieć, że utknąłeś w korku, najczęściej używanym słowem jest „utknęliśmy”: Rodziny planowały wyjść wcześniej, aby uniknąć stania w korku.
Ulica Hoang Van Thu prowadząca do lotniska Tan Son Nhat. Ho Chi Minh City... 31 sierpnia wystąpiły lokalne korki. Zdjęcie: Quynh Tran
Jeśli samochód chce zmienić drogę, aby uniknąć korku, może użyć opcji „wyjedź”: Kierowca zobaczył przed sobą długi sznur samochodów i natychmiast próbował wyjechać.
Zmiana pasa ruchu jest również nazywana „switch lane”, a „trasa alternatywna” odnosi się do innej drogi: Wybrałem trasę alternatywną, ponieważ wiedziałem, że dzień przed Dniem Niepodległości na głównych drogach będą korki.
Wybierz poprawną odpowiedź, aby uzupełnić poniższe zdania:
Khanh Linh
Link źródłowy
Komentarz (0)