Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

11-letnia wietnamska autorka publikuje książkę na całym świecie

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc12/10/2024

[reklama_1]

Autor Nguyen Khanh Chi: Cieszę się, że mogę dzielić się swoją pracą z czytelnikami na całym świecie.

- Reporter: Witaj Nguyen Khanh Chi, wiem, że masz dopiero 11 lat, ale niedawno opublikowałeś swoją pierwszą powieść „Magic Runs Wild” w całości po angielsku. Książka została wydana przez kanadyjskie wydawnictwo i jest dystrybuowana na całym świecie, a także udostępniona za pośrednictwem innych międzynarodowych kanałów dystrybucji książek, takich jak: Google Book i Library Wala. Jaki jest więc powód, dla którego ją piszesz?

+ Autorka Nguyen Khanh Chi: Jestem pasjonatką pisania. Niedawno opublikowałam swoją pierwszą powieść „Magic Runs Wild” inspirowaną Harrym Potterem i nie mogę się doczekać, żeby podzielić się nią z czytelnikami na całym świecie.

Tác giả Việt 11 tuổi xuất bản sách toàn cầu: Hi vọng về sự xuất hiện thế hệ cầm bút toàn cầu - Ảnh 1.

Autor Nguyen Khanh Chi

- Reporter: Co skłoniło Cię do wzięcia pióra i napisania tej książki?

+ Autorka Nguyen Khanh Chi: Inspiracją była dla mnie miłość do magicznych opowieści, zwłaszcza do Harry'ego Pottera, która rozbudziła moją wyobraźnię. Chciałam stworzyć własny świat, w którym magia rządzi się swoimi prawami, a bohaterowie stają przed ciekawymi wyzwaniami. Proces budowania tego świata i rozwijania postaci zmotywował mnie do dalszego pisania i tchnięcia życia w „Magię na wolności”.

- Reporter: Czy mógłby Pan pokrótce przedstawić treść książki i przesłanie, jakie chciałby Pan przekazać czytelnikom?

+ Autorka Nguyen Khanh Chi: Powieść opowiada o szkole wróżek, w której uczniowie są podzieleni na różne domy ze względu na swoje magiczne zdolności: Woda, Ogień, Natura, Lód, Ciemność i Światło.

Dwie główne bohaterki, Lysandra i Isadora, to nowe uczennice, które zostają wybrane do szkoły Light House. Szybko zaprzyjaźniają się i doświadczają wielu konfliktów z innymi uczniami podczas nauki. Kiedy szkoła popada w tarapaty, Lysandra i Isadora łamią zasady i wykorzystują wszystkie swoje umiejętności, aby chronić bezpieczeństwo szkoły.

Poprzez tę historię chcę pokazać czytelnikom, że nawet jeśli mamy wyjątkowe talenty lub mierzymy się z wielkimi wyzwaniami, tak naprawdę liczy się to, jak wykorzystujemy nasze mocne strony, aby pomagać innym i być wiernym sobie. To opowieść o dojrzałości, przyjaźni i znaczeniu życzliwości. Pokazuje również, jak ważna jest przyjaźń i odwaga w trudnych chwilach.

- Reporter: Jakie były zalety i wady napisania dość długiej książki w wieku 11 lat?

+ Autorka Nguyen Khanh Chi: Pisanie dłuższej książki w wieku 11 lat miało swoje wzloty i upadki. Jedną z moich największych zalet było to, że miałam mnóstwo kreatywnych pomysłów i energii, którą mogłam włożyć w swoją historię. Ale napotkałam też pewne wyzwania, na przykład utknęłam w martwym punkcie, nie wiedząc, co dalej pisać. W takich sytuacjach robiłam sobie przerwę, robiłam coś przyjemnego albo oglądałam film.

Tác giả Việt 11 tuổi xuất bản sách toàn cầu: Hi vọng về sự xuất hiện thế hệ cầm bút toàn cầu - Ảnh 2.

Debiutancka powieść 11-letniego wietnamskiego autora – Nguyen Khanh Chi

- Reporter: Czego spodziewasz się po swojej pracy, gdy skończysz pisać książkę?

+ Autor Nguyen Khanh Chi: Mam nadzieję, że po przeczytaniu książki czytelnicy uznają ją za wciągającą i interesującą. Chcę, aby czerpali przyjemność z przygody i poczuli więź z losami bohaterów. Moją główną nadzieją jest po prostu to, że będą się dobrze bawić podczas lektury.

- Reporter: Opublikowałeś tę książkę, mając zaledwie 11 lat i dotarła ona do czytelników na całym świecie. Czy zamierzasz więc opublikować swoją pracę po wietnamsku w Wietnamie (dlaczego?)

+ Autor Nguyen Khanh Chi: Myślę o wydaniu mojej książki po wietnamsku, ponieważ chcę, aby czytelnicy w Wietnamie mieli szansę się nią cieszyć. Wierzę, że historia może ich zainteresować, ale chcę poczekać i zobaczyć, jak pójdzie pierwsza publikacja. Jeśli będzie zainteresowanie, na pewno to rozważę.

Pisarz Kieu Bich Hau: Jest to wynik pasji do pisania, którą pielęgnuję w międzynarodowym środowisku edukacyjnym .

Takie jest zdanie pisarza i tłumacza Kieu Bich Hau (pracującego obecnie w magazynie Writers and Life wydawanym przez Stowarzyszenie Pisarzy Wietnamskich ), którego uważa się za „most”, który pomógł autorce Nguyen Khanh Chi opublikować jej pierwszą powieść na całym świecie.

Tác giả Việt 11 tuổi xuất bản sách toàn cầu: Hi vọng về sự xuất hiện thế hệ cầm bút toàn cầu - Ảnh 3.

Pisarz - tłumacz Kieu Bich Hau

- Reporter: Dlaczego pisarz zdecydował się zostać „mostem” dla pierwszej powieści „Magic Runs Wild” 11-letniego autora Nguyen Khanh Chi, wydanej w całości po angielsku, która ma zostać wydana na całym świecie?

+ Pisarz Kieu Bich Hau: Dzieło Nguyen Khanh Chi „Magic Runs Wild” wyróżnia się umiejętnością płynnego i naturalnego posługiwania się językiem angielskim, mimo że autorka ma zaledwie 11 lat. Napisanie powieści w drugim języku, z precyzją językową, niewielką liczbą błędów gramatycznych i bogatym słownictwem, pokazało biegłość Khanh Chi w posługiwaniu się językami obcymi. Jest to wynik jej pasji do pisania, pielęgnowanej w międzynarodowym środowisku edukacyjnym, w którym studiowała. Dało jej to możliwość regularnego kontaktu z językiem angielskim i lepszego posługiwania się nim w formie pisemnej niż w języku ojczystym. To ogromna zaleta, która pozwala Khanh Chi z przekonaniem prezentować swoje prace światu bez konieczności tłumaczenia.

- Reporter: Jako pisarz i tłumacz, czy może Pan ocenić tę pracę?

+ Pisarz Kieu Bich Hau : W powieści „Magic Runs Wild” Nguyen Khanh Chi udowodniła swoją kreatywność i bogatą wyobraźnię. Choć jest to jej debiut, Khanh Chi potrafi sensownie skonstruować fabułę, wprowadzając nieoczekiwane i atrakcyjne zwroty akcji. Fikcyjna treść powieści jest atrakcyjna dla dzieci w wieku szkolnym, a nawet może zainteresować dorosłych. Dzięki spójnemu i szczegółowemu przekazowi, obrazy i wydarzenia w powieści są skrupulatnie przedstawione, co wyraźnie świadczy o talencie młodej autorki. To dobry punkt wyjścia dla Khanh Chi w rozwijaniu kariery twórczego pisarstwa.

- Reporter: Czy pisarz może ujawnić powody, dla których zagraniczni wydawcy akceptują rękopisy autorów wietnamskich w ogóle, a w szczególności dzieło „Magic Runs Wild” autorstwa Nguyen Khanh Chi?

+ Pisarz Kieu Bich Hau: Fakt, że zagraniczny wydawca zaakceptował rękopis wietnamskiego autora, takiego jak Khanh Chi, zwłaszcza w przypadku dzieła „Magic Runs Wild”, wynika z jego walorów literackich i umiejętności wyrażania się w niemal perfekcyjnym języku angielskim. Dzieło ma atrakcyjną, dramatyczną treść, napisane standardowym stylem, co czyni je atrakcyjnym od pierwszego przeczytania. Autor jest młody, ale wykazał się umiejętnością tworzenia i przekazywania przesłań za pośrednictwem języka globalnego, otwierając możliwości dla wietnamskich dzieł na arenie międzynarodowej i dając nadzieję, że literatura wietnamska w przyszłości, wraz ze wzrostem liczby uczniów dwujęzycznych, przestanie być „śpiącą królewną” dla czytelników z zagranicy.

-PV: Czy pisarze mają nadzieję, że doczekamy się pokolenia pisarzy globalnych?

+ Pisarz Kieu Bich Hau: Z przedstawicielami takimi jak Khanh Chi jest to z pewnością możliwe.

Dziękujemy autorowi Nguyen Khanh Chi i pisarzowi-tłumaczowi Kieu Bich Hau!



Source: https://toquoc.vn/tac-gia-viet-11-tuoi-xuat-ban-sach-toan-cau-hi-vong-ve-su-xuat-hien-the-he-cam-but-toan-cau-20241011165311465.htm

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Płaskowyż Dong Van Stone – rzadkie na świecie „żywe muzeum geologiczne”
Zobacz, jak nadmorskie miasto Wietnamu znajdzie się na liście najpopularniejszych destynacji turystycznych na świecie w 2026 roku
Podziwiaj „Zatokę Ha Long z lądu” – właśnie trafiła na listę najpopularniejszych miejsc na świecie
Kwiaty lotosu „barwione” na różowo przez Ninh Binh z góry

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Wysokie budynki w Ho Chi Minh City są spowite mgłą.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt