Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier Pham Minh Chinh przedstawił decyzję o nominacji i przydzielił zadania dwóm wicepremierom i trzem ministrom.

VTV.vn - Rano 25 października premier Pham Minh Chinh przewodniczył ceremonii, na której ogłoszono decyzje o mianowaniu 2 wicepremierów i 3 ministrów.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam25/10/2025

Rano 25 października premier Pham Minh Chinh przewodniczył ceremonii ogłoszenia decyzji o mianowaniu wicepremierów: Pham Thi Thanh Tra, Ho Quoc Dung; ministrów spraw zagranicznych , spraw wewnętrznych, rolnictwa i środowiska.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 1.

Premier Pham Minh Chinh przewodniczył ceremonii ogłoszenia - Zdjęcie: VGP

W spotkaniu uczestniczyli również członkowie Biura Politycznego , sekretarze Komitetu Centralnego Partii, członkowie Komitetu Centralnego Partii, wicepremierzy, zastępcy sekretarzy Komitetu Rządowego Partii, członkowie rządu, kierownicy ministerstw, oddziałów, agencji centralnych i lokalnych.

Podczas wydarzenia wicepremier Nguyen Hoa Binh ogłosił, a premier Pham Minh Chinh przedstawił decyzje prezydenta dotyczące nominacji personalnych. Wcześniej Komitet Centralny Partii, Zgromadzenie Narodowe i prezydent przeprowadzili procedury, zatwierdzili i podjęli decyzje dotyczące nominacji 5 członków rządu na kadencję 2021-2026.

W związku z tym towarzysz Pham Thi Thanh Tra, członek Komitetu Centralnego Partii, zajmuje stanowisko wicepremiera; towarzysz Ho Quoc Dung, członek Komitetu Centralnego Partii, zajmuje stanowisko wicepremiera; towarzysz Le Hoai Trung, sekretarz Komitetu Centralnego Partii, zajmuje stanowisko ministra spraw zagranicznych; towarzysz Tran Duc Thang, członek Komitetu Centralnego Partii, zajmuje stanowisko ministra rolnictwa i środowiska; towarzysz Do Thanh Binh, członek Komitetu Centralnego Partii, zajmuje stanowisko ministra spraw wewnętrznych.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 2.

Premier złożył gratulacje towarzyszom, którzy właśnie zostali powołani na stanowiska wicepremierów i ministrów ministerstw na kadencję 2021-2026; jest to dowód zaufania, wiary i wielkich oczekiwań ze strony Partii i Państwa wobec Was, to zaszczyt i duma - Zdjęcie: VGP

Proaktywność, kreatywność, podejmowanie decyzji w ramach autorytetu

W swoim przemówieniu premier Pham Minh Chinh pogratulował towarzyszom, którzy właśnie zostali mianowani na stanowiska wicepremierów i ministrów na kadencję 2021–2026. Świadczy to o zaufaniu, wierze i wielkich oczekiwaniach ze strony Partii i państwa wobec nich, co jest zaszczytem i dumą.

W imieniu rządu premier Pham Minh Chinh z szacunkiem podziękował Centralnemu Komitetowi Wykonawczemu, Biuru Politycznemu, Sekretariatowi, Sekretarzowi Generalnemu To Lam, Zgromadzeniu Narodowemu i Prezydentowi za nieustanne skupianie się na przewodzeniu, kierowaniu, wspieraniu i towarzyszeniu rządowi oraz za ciągłe dążenie do udoskonalania aparatu i uzupełniania kadry kierowniczej rządu na kadencję 2021–2026.

Premier oświadczył, że towarzysze zatwierdzeni dzisiaj do nominacji to wszyscy dobrze wyszkoleni urzędnicy, posiadający dogłębną wiedzę specjalistyczną w swoich dziedzinach, silną siłę polityczną i ideologiczną, wzorowi, skromni, dynamiczni, kreatywni, odważni w myśleniu, odważni w działaniu, odważni w braniu odpowiedzialności za wspólne interesy; z dużym doświadczeniem zawodowym, stale dążący do pomyślnego wykonania zadań wyznaczonych przez Partię, Państwo i naród.

Towarzyszka Pham Thi Thanh Tra ma prawie 40 lat doświadczenia zawodowego. Jako minister spraw wewnętrznych wniosła pozytywny wkład w prace nad budową aparatu organizacyjnego, budowaniem kadr i urzędników, zwłaszcza w niedawnej rewolucji „przebudowy kraju”, oraz w funkcjonowanie dwupoziomowego samorządu lokalnego. Wraz z towarzyszką Pham Thi Thanh Tra, po raz pierwszy w historii rząd ma kobietę na stanowisku wicepremiera.

Towarzysz Ho Quoc Dung ma 35 lat doświadczenia zawodowego; wyszkolił się i dojrzał w kraju o bogatej tradycji. Zanim został nowym sekretarzem partii w prowincji Gia Lai, wniósł wiele istotnych wkładów w rozwój społeczno-gospodarczy, zapewniając bezpieczeństwo socjalne prowincji Binh Dinh, czyniąc z niej jasny punkt w kraju w procesie transformacji cyfrowej.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 3.

Stały wicepremier Nguyen Hoa Binh ogłosił, a premier Pham Minh Chinh przedstawił decyzje prezydenta dotyczące nominacji personalnych - Zdjęcie: VGP

Towarzysz Le Hoai Trung jest starszym przywódcą Partii z 43-letnim stażem. Jest dobrze wyszkolony i posiada bogate doświadczenie w pracy dyplomatycznej (dyplomacja państwowa, sprawy zagraniczne Partii, praca Partii za granicą) oraz w doradztwie strategicznym dla Komitetu Centralnego Partii; zawsze wykazuje wzorowego ducha, poświęcenie i zaangażowanie w pracę na rzecz wspólnej sprawy.

Towarzysz Tran Duc Thang ma ponad 30 lat doświadczenia zawodowego, piastując wiele różnych stanowisk zarówno na szczeblu centralnym, jak i lokalnym. Zanim powrócił na szczebel centralny, jako były sekretarz Komitetu Partii Prowincjonalnej Hai Duong, wraz z kierownictwem prowincji skupił się na kierowaniu i ukierunkowaniu Hai Duong, aby stała się prowincją o wysokim wzroście w Delcie Rzeki Czerwonej, zajmującą 11. miejsce w kraju pod względem skali gospodarczej do 2024 roku.

Towarzysz Do Thanh Binh to urzędnik z blisko 40-letnim doświadczeniem zawodowym, piastujący wiele ważnych stanowisk kierowniczych w byłej prowincji Kien Giang, zanim został sekretarzem Komitetu Miejskiego Partii Can Tho od stycznia 2025 r. Wniósł on wiele wkładu w uczynienie byłej prowincji Kien Giang jednym z kluczowych regionów gospodarczych Delty Mekongu, a także prowincji o silnych fundamentach gospodarki morskiej i rozwoju turystyki.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 4.

Premier wręczył decyzję i kwiaty wicepremierom i ministrom - Zdjęcie: VGP

W imieniu rządu, premier Pham Minh Chinh wysoko ocenił wkład i wytrwałe wysiłki towarzyszy na swoich stanowiskach. Niezależnie od zajmowanych stanowisk, z powodzeniem realizowali oni powierzone im zadania, wnosząc istotny wkład we wspólne osiągnięcia oraz rozwój i dojrzałość przemysłu, regionu, agencji i jednostki.

Premier Pham Minh Chinh stwierdził, że obecna kadencja rządu jest wyjątkowa, pełna trudności i wyzwań w niemal wszystkich dziedzinach. Sytuacja w kraju, regionie i na świecie jest zmienna, skomplikowana i nieprzewidywalna, a wiele bezprecedensowych problemów przekracza prognozy. Obciążenie pracą jest ogromne, każdy rok jest cięższy niż poprzedni, a wymagania wyższe, a jednocześnie dochodzi do licznych zmian w kierownictwie rządu i jego składzie osobowym.

Jednakże pod przewodnictwem Partii, regularnie i bezpośrednio kierowanej przez Biuro Polityczne i Sekretariat, na czele z Sekretarzem Generalnym, przy udziale całego systemu politycznego, wspólnych wysiłkach i konsensusie ludu i społeczności biznesowej oraz pomocy międzynarodowych przyjaciół, wyniki osiągnięte w roku 2025 i w okresie 2021-2025 są bardzo cenne i napawają dumą.

Premier potwierdził, że do końca roku pozostało niewiele czasu, a ilość pracy do wykonania jest nadal bardzo duża i wymaga wysokiej jakości oraz zapewnienia terminowego postępu. Zadania postawione przed rządem są nadal niezwykle ciężkie.

W szczególności przyczyniamy się do budowy prawdziwie czystej i silnej Partii; dbamy o budowanie kadr i członków Partii, a zwłaszcza liderów o wystarczającym sercu, potencjale, talencie i sile; zaostrzamy dyscyplinę, zdecydowanie zapobiegamy i zwalczamy korupcję, marnotrawstwo i negatywizm. Koncentrujemy się na wdrażaniu rezolucji i wniosków Partii, Zgromadzenia Narodowego, strategicznych rezolucji Biura Politycznego oraz wytycznych Sekretarza Generalnego To Lama i kluczowych liderów.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 5.

Delegaci uczestniczący w ceremonii ogłoszenia decyzji – zdjęcie: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 6.

Delegaci uczestniczący w ceremonii ogłoszenia decyzji – zdjęcie: VGP

Kontynuując budowę rządu opartego na „rozwoju, uczciwości, zdecydowanym działaniu, służbie ludziom”, członkowie rządu jednoczą się, promują ducha inicjatywy, kreatywności i podejmowania decyzji w ramach władzy, zgodnie z przydzielonymi obowiązkami i zadaniami; ściśle przestrzegają regulaminu pracy, jasno wyrażają swoje opinie. Stabilizują aparat organizacyjny, budują nowoczesną, inteligentną, usprawnioną, sprawną, efektywną i sprawną administrację.

Priorytetem powinno być wspieranie wzrostu gospodarczego, utrzymanie stabilności makroekonomicznej, kontrola inflacji i zapewnienie równowagi ekonomicznej. Dążyć do wzrostu PKB na poziomie 8,3-8,5% w 2025 roku i zrównoważonego wzrostu dwucyfrowego w nadchodzących latach. Wzmocnić strategiczną autonomię, zrestrukturyzować gospodarkę, wprowadzić innowacje w modelu rozwoju w kierunku zielonej, cyfrowej, obiegu zamkniętego i współdzielenia...

Wdrażać system zabezpieczenia społecznego, poprawiać jakość życia ludzi, efektywnie zarządzać zasobami i je wykorzystywać, chronić środowisko i adaptować się do zmian klimatu. Konsolidować i dalej wzmacniać potencjał obronny i bezpieczeństwa narodowego; utrzymywać bezpieczeństwo polityczne, porządek i bezpieczeństwo socjalne; promować sprawy zagraniczne i integrację międzynarodową, budować pokojowe, sprzyjające współpracy i rozwijające się środowisko. Kontynuować działania informacyjne i komunikacyjne, wzmacniać walkę na froncie ideologicznym i skutecznie obalać błędne i wrogie poglądy.

Premier w szczególności stwierdził, że od teraz do końca roku należy skupić się na szeregu ważnych i pilnych zadań, w tym na dążeniu do wypłaty 100% środków z planu inwestycji publicznych; przygotowaniu się do rozpoczęcia budowy i zainaugurowania serii kluczowych projektów na dużą skalę 19 grudnia 2025 r.

Premier polecił właściwym agencjom pilne opracowanie zestawu kryteriów umożliwiających przeprowadzenie oceny kadrowej w oparciu o konkretyzację Rozporządzenia Biura Politycznego nr 366-QD/TW z dnia 30 sierpnia 2025 r. w sprawie przeglądu, oceny i klasyfikacji jakości zespołów i jednostek w systemie politycznym.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 7.

Premier wierzy i ma nadzieję, że nowi wicepremierzy i nowi ministrowie połączą siły i zjednoczą się z rządem, aby odziedziczyć i promować cenne tradycje i doświadczenia rządu... - Zdjęcie: VGP

Premier powtórzył, że niedawno Sekretarz Generalny To Lam podkreślił na pierwszym Zjeździe Partii Rządowej potrzebę fundamentalnych rozwiązań i strategii mających na celu przezwyciężenie i poprawę efektywności operacyjnej Komitetu Partii Rządowej i rządu w nadchodzącej kadencji, zwłaszcza w zakresie kierownictwa i organizacji aparatu rządowego, aby kraj mógł „pewnym i zdecydowanym krokiem” wkroczyć w nową erę.

Premier wierzy i ma nadzieję, że nowi wicepremierzy i nowi ministrowie połączą siły i zjednoczą się z rządem, aby zjednoczyć, odziedziczyć i promować cenne tradycje i doświadczenia rządu; promować mocne strony i doświadczenie zawodowe, podejmować wysiłki, aby wnieść swój wkład, dążyć jeszcze wyżej na drodze innowacji, poprawiać jakość, skuteczność i wydajność działań; budować rząd i członków rządu, którzy będą pionierami, wzorowymi liderami, całym sercem służącymi Ojczyźnie i ludziom, a wszystko to dla dobra Partii, narodu i ludzi; nadal wykazywać się „wielką determinacją, wielkimi wysiłkami, drastycznymi działaniami”, „co powiedziano, to zrobiono, co zobowiązano się, musi zostać zrobione, co zrobiono, musi przynieść konkretne i wymierne rezultaty”.

Rząd liczy na dalszą uwagę, towarzyszenie i wsparcie ze strony Komitetu Centralnego, Biura Politycznego, Sekretariatu, na czele z Sekretarzem Generalnym To Lamem, przywódców Partii, Państwa, Zgromadzenia Narodowego, Frontu Ojczyzny, społeczeństwa i społeczności biznesowej, aby rząd i jego członkowie mogli nadal z powodzeniem wypełniać misję, cele i zadania wyznaczone w nadchodzącym czasie, przyczyniając się do stałego postępu całego kraju w erze pokoju, dobrobytu, cywilizacji, dobrobytu, szczęścia i postępu w kierunku socjalizmu.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 8.

W imieniu wyznaczonych towarzyszy wicepremier Pham Thi Thanh Tra oświadczył, że wyznaczeni towarzysze głęboko rozumieją, że: Im większy zaszczyt, tym większa odpowiedzialność, honor jest najświętszą i najszlachetniejszą rzeczą przywódcy, służba Ojczyźnie i służba ludziom to najpiękniejszy sposób życia - Zdjęcie: VGP

Służba Ojczyźnie i służba ludziom jest najszlachetniejszym sposobem życia.

W imieniu wyznaczonych towarzyszy, wicepremier Pham Thi Thanh Tra z szacunkiem wyraziła wdzięczność za uwagę i zaufanie Biura Politycznego, Sekretariatu, Zgromadzenia Narodowego, rządu oraz kluczowych przywódców Partii i państwa za wybranie i powierzenie im ważnych obowiązków; podziękowała premierowi Pham Minh Chinh i wicepremierom za ich stałą uwagę, wskazówki, zaufanie i stworzenie im warunków do kształcenia i dojrzewania; a także towarzyszom, ministrom, szefom agencji na szczeblu ministerialnym, agencji rządowych i lokalnym liderom za ich stałe wsparcie, pomoc i skuteczną koordynację na ich stanowiskach roboczych.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 9.

Kierownictwo Ministerstwa Spraw Wewnętrznych składa gratulacje wicepremierowi Pham Thi Thanh Tra - Zdjęcie: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 10.

Przywódcy prowincji Binh Dinh składają gratulacje wicepremierowi Ho Quoc Dungowi – zdjęcie: VGP

Wicepremier oświadczył, że wybrani towarzysze są głęboko świadomi, że: im większy zaszczyt, tym większa odpowiedzialność, zaszczyt jest najświętszą i najszlachetniejszą rzeczą przywódcy, służba Ojczyźnie i służba ludziom to najpiękniejszy sposób życia; z szacunkiem i w pełni przyjmuję opinie zawarte w przemówieniu Premiera, w którym przydzielono zadania, wraz z głębokimi i pełnymi poświęceniami instrukcjami, zarówno konkretnymi, jak i praktycznymi, ukierunkowującymi kluczowe zadania na nadchodzący czas i jasno wykazującymi potrzebę innowacyjności, kreatywności, odwagi myślenia, odwagi działania, odwagi brania odpowiedzialności za wspólny interes, przyczyniając się do budowania „Rządu działania, uczciwości, dyscypliny, kreatywności, skuteczności, służącego ludziom”.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 11.

Kierownictwo Ministerstwa Spraw Zagranicznych składa gratulacje ministrowi spraw zagranicznych Le Hoai Trungowi - Zdjęcie: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 12.

Kierownictwo Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska składa gratulacje ministrowi rolnictwa i środowiska Tran Duc Thangowi - Zdjęcie: VGP

Thủ tướng Phạm Minh Chính trao quyết định bổ nhiệm và giao nhiệm vụ cho 2 Phó Thủ tướng, 3 Bộ trưởng - Ảnh 13.

Kierownictwo Ministerstwa Spraw Wewnętrznych składa gratulacje ministrowi spraw wewnętrznych Do Thanh Binhowi - Zdjęcie: VGP

Głęboko świadomi swojej odpowiedzialności wobec Partii, Państwa i narodu, Wy, towarzysze, będziecie starać się pracować całym sercem i z najwyższą odpowiedzialnością, a jednocześnie będziecie nieustannie kultywować i praktykować etykę rewolucyjną, starać się uczyć, być otwarci, słuchać, wprowadzać innowacje w myśleniu i metodach pracy za pomocą skutecznych i praktycznych produktów, a wspólnie z Rządem z powodzeniem realizować zadania godne zaufania Partii, Zgromadzenia Narodowego, Rządu i Premiera.

Towarzysze mają nadzieję, że w dalszym ciągu będą mogli liczyć na uwagę, przywództwo, kierownictwo, pomoc i ułatwienia ze strony przywódców Partii, Państwa, Wietnamskiego Frontu Ojczyzny, Premiera, Wicepremierów i członków Rządu, aby pomyślnie wykonać powierzone im zadania.

Source: https://vtv.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-trao-quyet-dinh-bo-nhiem-va-giao-nhiem-vu-cho-2-pho-thu-tuong-3-bo-truong-100251025120512625.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

„Kraina Baśni” w Da Nang fascynuje ludzi i znajduje się w pierwszej dwudziestce najpiękniejszych wiosek na świecie
Łagodna jesień Hanoi widoczna na każdej małej uliczce
Zimny ​​wiatr „dotyka ulic”, mieszkańcy Hanoi zapraszają się nawzajem do meldunku na początku sezonu
Purpura Tam Coc – magiczny obraz w sercu Ninh Binh

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

CEREMONIA OTWARCIA ŚWIATOWEGO FESTIWALU KULTURY W HANOI 2025: PODRÓŻ ODKRYĆ KULTUROWYCH

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt