Rever e ampliar o escopo dos segredos de Estado.
A deputada da Assembleia Nacional, Thai Thi An Chung, concordou plenamente com a orientação de emendar o Artigo 7º do projeto de lei, revisando e ajustando-o para adequá-lo à indústria e ao campo de atuação, após reorganizar e simplificar o aparato organizacional; e excluindo do escopo de segredos de Estado as informações públicas que estejam em processo de desenvolvimento socioeconômico e integração internacional, e que não necessitem de proteção de acordo com a lista atual de segredos de Estado.
.jpg)
Especificamente, informações como "população", "pessoas com contribuições revolucionárias", "igualdade de gênero", "crianças", "métodos e segredos de criação e transmissão do patrimônio cultural imaterial", "métodos e segredos de seleção e treinamento de treinadores e atletas em esportes de alto rendimento", "medidas e segredos de recuperação da saúde dos atletas após treinamento e competição", "táticas em competições esportivas de alto rendimento", "informações sobre patrimônio, antiguidades, tesouros nacionais"... são totalmente justificáveis de serem removidas da lista.
Os delegados afirmaram que esta é a direção correta para a emenda, contribuindo para garantir a transparência, evitando o abuso da confidencialidade de informações desnecessárias e criando condições favoráveis para as atividades da imprensa, o trabalho de supervisão da Assembleia Nacional, dos Conselhos Populares e a implementação do direito legal do povo ao acesso à informação.
Além da restrição, a proposta também adiciona informações importantes ao escopo dos segredos de Estado, nas áreas de defesa nacional, segurança, criptografia, relações exteriores e integração internacional, saúde, ciência e tecnologia, economia e cultura.
As informações recentemente adicionadas incluem: materiais logísticos, principais redes de comunicação; programas de relações exteriores de líderes importantes, altos funcionários do Partido, do Estado e da Frente da Pátria do Vietnã; quantidade e valor dos bens de reserva nacional administrados pelo Ministério da Segurança Pública e pelo Ministério da Defesa Nacional; tarefas científicas e tecnológicas de pesquisa sobre espécimes raros e recursos genéticos de especial importância para a saúde e o desenvolvimento socioeconômico; planos e projetos para garantir a segurança de museus, bibliotecas e sítios históricos com disputas sobre a soberania nacional; situação complexa de pessoas que migram livremente do exterior para o Vietnã, afetando a segurança nacional, a ordem social e a segurança; informações sobre assistência judicial, administração judicial e indenização estatal que afetam a segurança e a ordem; e soluções e projetos de investimento internacional.

A delegada Thai Thi An Chung comentou: a introdução e complementação acima mencionadas são necessárias, demonstrando a abordagem científica, prática e abrangente da agência responsável pela redação, garantindo a harmonia entre os requisitos de segurança e o direito de acesso à informação no novo contexto.
Garantir a consistência e melhorar a aplicação da lei.
Segundo a delegada Thai Thi An Chung, a cláusula 5 do artigo 7º da minuta, que estabelece que “informações sobre finanças, orçamento e bancos são segredo de Estado”, é muito ampla. De acordo com a Lei do Orçamento do Estado, os artigos 8º e 15º estipulam claramente os princípios de publicidade e transparência na gestão orçamentária e listam especificamente os conteúdos obrigatórios, como estimativas, contas finais, planos financeiros, status de execução orçamentária, fundos financeiros extraorçamentários, etc. A delegada sugeriu restringir esse escopo, limitando-o a informações diretamente relacionadas à defesa nacional, segurança e relações exteriores.
De forma semelhante, na Cláusula 13, Artigo 7, a proposta estipula que “informações no âmbito da auditoria estatal” constituem segredo de Estado. Os delegados propuseram regulamentações mais específicas, pois, de acordo com a atual Lei de Auditoria Estatal, este órgão é responsável por organizar a publicação de relatórios de auditoria, relatórios que resumem os resultados da auditoria anual e relatórios sobre a implementação das conclusões e recomendações da auditoria. Portanto, apenas conteúdos relacionados à defesa e segurança nacional ou ainda não divulgados oficialmente precisam ser mantidos em sigilo; e relatórios que já foram tornados públicos de acordo com as regulamentações não devem ser classificados como segredos de Estado.
Além disso, os delegados destacaram a necessidade de especificar o conteúdo do Artigo 7, Cláusula 6, sobre informações na área de recursos naturais e meio ambiente, incluindo conteúdo relacionado a recursos hídricos, geologia, minerais, meteorologia, hidrologia, terra, mar e ilhas. Esses são campos de abrangência muito ampla; se não ficar claro qual conteúdo é confidencial, será difícil aplicar a norma de forma consistente, podendo levar facilmente à arbitrariedade na classificação como confidencial.

Com relação ao Artigo 9 do projeto de regulamento sobre a lista de segredos de Estado, que afirma: “Com base nos Artigos 7 e 8, o Primeiro-Ministro emite uma decisão administrativa que regulamenta a lista de segredos de Estado”, a delegada Thai Thi An Chung expressou preocupação com a forma do documento da decisão de promulgar a lista. A delegada recomendou que o órgão responsável pela redação do regulamento estude cuidadosamente a Lei de Promulgação de Documentos Legais para determinar claramente se esta Decisão é um documento administrativo ou um documento legal, a fim de garantir a legalidade, a consistência na aplicação e o tratamento de eventuais violações.
Em relação à data de entrada em vigor da lei, o delegado comentou: o projeto ainda não especificou uma data exata. Para garantir a coerência com as leis recentemente promulgadas, o delegado propôs que a data de entrada em vigor seja definida a partir de 1º de julho de 2026 – uma data comum em novas leis. Caso seja possível promulgá-la antes dessa data, o órgão responsável pela redação deverá considerar e apresentar um plano específico para que a Assembleia Nacional o analise e decida.
Fonte: https://daibieunhandan.vn/can-balance-giua-bao-ve-bi-mat-nha-nuoc-va-bao-dam-quyen-tiep-can-thong-tin-10393845.html


![[Foto] Da Nang: As águas recuam gradualmente e as autoridades locais aproveitam a situação para realizar a limpeza.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)


![[Foto] O primeiro-ministro Pham Minh Chinh participa da 5ª Cerimônia Nacional de Premiação da Imprensa sobre a prevenção e o combate à corrupção, ao desperdício e à negatividade.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)









































































Comentário (0)