Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Flor da Névoa Azul - Conto de Tran Van Thien

Mais uma vez, Lan se mudou para um novo lugar. Em meio ao deslocamento, a sensação de não pertencer a lugar nenhum ressurgiu em Lan.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/10/2025

Hoa lam sương - Truyện ngắn dự thi của Trần Văn Thiên
- Ảnh 1.

Ilustração: Tuan Anh

O quarto alugado ficava no fundo de um beco pontilhado de canteiros de flores azul-geada, com pétalas delicadas caindo sobre as paredes e degraus de pedra como se uma chuva de flores tivesse acabado de cair. As casas de tijolos estavam empilhadas lado a lado, intercaladas com fendas de pedra cobertas de musgo, trepadeiras e samambaias. Algumas janelas entreabertas pareciam olhos sonhadores voltados para o pequeno beco, e em algum lugar ecoava o som de sinos como se viessem do horizonte distante, dissolvendo-se na névoa. Parecia que as asas do tempo haviam se fechado e pousado ali há muito tempo.

Deixando a cidade movimentada, Lan passou metade do dia no trem para chegar a esta cidade. Sua bagagem era leve e não poderia estar mais pesada, talvez apenas as memórias que trouxe consigo estivessem cheias. Antes disso, Lan tinha visto apenas algumas fotos do quarto alugado do proprietário; as quatro paredes internas pareciam ter acabado de ser repintadas com uma nova camada de tinta. Do lado de fora, em ambos os lados da porta de entrada, havia alguns vasos de prímulas roxas e gipsófilas; sob as roseiras nuas, havia algumas pequenas frutas maduras de final de temporada. As sombras das encostas cinza-prateadas, escuras com a neblina, apareceram atrás dele. Talvez por causa desse silêncio, Lan escolheu ficar nesta casa, na cidade ao pé da pequena colina, como um berço na neblina.

Lan encontraria um emprego ali, talvez tivesse que se mudar para mais longe, na cidade. Pelo menos por enquanto, ele entendia que precisava dos espaços silenciosos das montanhas e colinas. Removendo silenciosamente todos os laços aparentemente fortes, mas na verdade frágeis, ninguém sabia que Lan havia embarcado em outro trem de sua vida, e ele mesmo não conseguia prever o que aconteceria a seguir.

Ao acordar enquanto a névoa ainda pairava sobre as encostas azuis e floridas, Lan não sentiu nada além de vazio. Enrolando-se no ar frio da montanha, como mil mãos tocando sua pele, do inconsciente, a imagem residual da cidade velha reapareceu. Tanta vaidade. Tantos acessos de embriaguez. Tantas lágrimas longas nos vapores sedutores do álcool. Casos de amor sem começo nem fim. Juventude destruída e perdida. Tantos momentos de arrasto frouxo e sem sentido. Lan havia deixado tudo para trás, como se tivesse acabado de soltar as penas restantes após uma longa temporada de migração.

O sol estava nascendo. Lan abriu a janela com cuidado e baixou as cortinas branco-prateadas, balançando suavemente como finas nuvens de fumaça entrelaçadas com a luz do sol. A fria luz do sol ali era nova para Lan, e cada pedaço de ouro que penetrava no quarto o fazia sentir-se um pouco feliz. Da janela do outro lado da rua, Lan viu uma pequena banca de livros aninhada à sombra de uma antiga árvore Bodhi. Talvez fosse por isso que a placa na varanda estava pintada de verde com as palavras "Banca de Livros Bodhi".

Alguns velhos haviam acordado cedo, sentados em cadeiras de plástico, tomando chá nos degraus. Conversavam baixinho e se comunicavam principalmente por contato visual. Um momento depois, Lan viu um velho sair lentamente da banca de livros, carregando um tabuleiro de xadrez na mão. Todos se levantaram para arrumar as cadeiras e depois se sentaram juntos. Um vento frio soprava, fazendo com que as pétalas azuis de orvalho caíssem uma após a outra. Lan olhou atentamente para a banca de livros. Era uma banca antiga, as telhas em formato de escamas de peixe pareciam ter sido pintadas com aquarela muitas vezes, e as folhas da árvore Bodhi estavam pesadamente caídas. Olhando de fora, era possível ver pilhas de livros, altas e baixas, dispostas em prateleiras. Acima da porta principal, pendia uma placa com as palavras vermelhas em letras maiúsculas: "Văn - tư - tu". Em cima da estante perto da entrada, havia uma estátua de Buda de madeira, ao lado de um vaso de crisântemos amarelo-escuros.

A fumaça matinal vinda dos gongos e chaminés de uma casa próxima subia. A fumaça se dissipou na luz do sol que brilhava sobre os caquis pendurados precariamente do lado de fora da janela. Lan percebeu que, escondido nas figuras e na cena à sua frente, havia algo que irradiava calor e cintilava com familiaridade.

***

Lan conseguiu um emprego como caixa em um pequeno supermercado na cidade. Ele foi designado para trabalhar no turno da noite, até as 22h. Após terminar seu trabalho, apagou as luzes e fechou a porta. Saiu do supermercado quando a escuridão era densa como um pântano. A estrada da cidade até o mercado era fria e ventosa. As luzes solitárias eram como homens solitários parados à beira do mundo. Todo o barulho estava atrás dele, às vezes a noite inteira era apenas Lan dirigindo em direção à sombra escura da montanha. Nesses momentos, ele frequentemente pensava na solidão da vida.

Ao retornar ao beco da pensão, Lan sempre via uma figura familiar se misturando à neblina. Todas as noites, um velho se curvava, varrendo folhas secas de uma ponta a outra do beco. O som da vassoura parecia varrer os finos e leves pedaços da noite, fazendo com que o coração de Lan se sentisse menos vazio. Era o velho dono da banca de livros Bo De. Lan ouvira dizer que a banca de livros existia há décadas. Talvez fosse por isso que todos os idosos da região o chamavam de "Sr. Bo", já que Lan frequentemente o cumprimentava carinhosamente todas as noites quando o vento frio soprava.

Lan fechou a porta, foi ao banheiro, jogou água no rosto e se olhou no pequeno espelho embaçado. Seu corpo inteiro parecia mole e flácido. Às vezes, ele nem conseguia se reconhecer no espelho. Lan olhou longamente para a pinta sob o olho esquerdo. No passado, sua avó dizia que pessoas com uma pinta nessa posição cresceriam sem lágrimas. Pessoas que choram muito pelos outros se comovem e perdoam facilmente e, portanto, são facilmente traídas. Nesta vida, existem muitos tipos de lágrimas. Lan nunca pensou que qualquer uma de suas lágrimas fosse falsa. Ele só as via às vezes como salgadas pela solidão.

Em meio à escuridão, os sonhos ainda estão lá.

***

Às vezes, visitantes estranhos vêm à banca de livros de Bo De. Eles vêm de longe e trazem pilhas de livros com o aroma de livros antigos como presentes para o Sr. Bo. O velho não vende livros. Aqueles que vêm a ele com um coração, ele os empresta sem data de devolução e não aceita pagamento. Há livros que são considerados perdidos, mas alguns anos depois, os emprestadores rastreiam os antigos rastros para encontrá-los e devolvê-los. O Sr. Bo diz que cada livro tem sua própria vida. Sua banca de livros é apenas um local de descanso temporário para livros que esperam pela pessoa certa. Nas mãos de uma boa pessoa, os horizontes aparecerão diante deles. Ao longo das quatro estações, o Sr. Bo senta-se calmamente esperando que as pessoas que semearam sementes de fé nele retornem. Ele acredita que elas voltarão, dirão algumas palavras para ele ou se sentarão e sussurrarão histórias dentro e fora das páginas do livro. E assim, seu livro tem outra parte da vida.

Lan entendeu por que a placa que o Sr. Bo pendurou na varanda dizia "balcão de livros" em vez de "livraria". Nos fins de semana, as crianças da cidade conversavam em volta do Sr. Bo e das pilhas de livros antigos. Elas traziam os livros para a primeira fila, virando cada página alegremente, balançando os pés nas flores azuis caídas pelo orvalho. Dentro da casa, o Sr. Bo costumava sentar-se com hóspedes novos e antigos, colocando uma xícara de chá quente com infusão de orvalho em um banquinho no meio. Sua camisa sempre tinha uma caneta esferográfica enfiada no bolso. Seus óculos estavam ligeiramente abaixados até a ponta do nariz, enquanto ele olhava para os convidados e sorria calorosamente.

***

Tarde da noite, o vento da passagem da montanha soprava forte por todo o caminho de volta. Lan se encolheu, tremendo enquanto dirigia. De vez em quando, tocava a testa, sentindo-se tão quente quanto sentado diante de brasas, o suor escorrendo pelas têmporas, apesar do vento frio de fim de estação, como mil garras. Na metade da subida, as nuvens subiam cada vez mais, como imponentes ondas brancas prestes a se chocar contra Lan. Os postes de luz de repente se transformaram em rostos humanos longos e ilusórios. Lan agarrou o volante com força. O suor escorria, encharcando suas palmas. A estrada inteira estava escura e deserta. Pássaros noturnos escapavam audaciosamente das árvores adormecidas na neblina.

Lan começou a sentir-se tonto. Suas mãos tremiam e ele estava agitado. Seu coração batia forte como um cavalo a galope. Um caminhão vindo da direção oposta passou em alta velocidade, suas luzes brilhantes piscando nos olhos de Lan. Lan despertou de repente de suas alucinações. Ele se preparou e empurrou o carro pela encosta íngreme, a cidade surgindo nebulosamente diante dele.

Lan cambaleou atrás da sombra do pai. Mas não se virou. O céu de outubro despejava mil ramos de chuva sobre o campo branco e enevoado. Os ramos de chuva pareciam invisíveis, mas afiados como agulhas, perfurando os olhos de Lan com uma dor aguda. Ele chamou o pai, tentando gritar o mais alto possível. O chamado ecoou por toda parte. Mas ele ainda não se virou. Suas costas frias gradualmente desapareceram atrás das encostas de grama seca e cansada no final da estação. Lan permaneceu em silêncio, contendo-se para não chorar. Lembrou-se das palavras do avô sobre a pinta preta sob seu olho esquerdo. A sombra do pai havia desaparecido no horizonte. Todas as cores da tarde haviam afundado profundamente no chão. Apenas Lan permaneceu de pé no meio do campo cinza-prateado de outubro, ao lado do algodoeiro órfão, aparentemente adormecido no meio da chuva forte.

***

- Ontem à noite ouvi você chamando o papai repetidamente em seu delírio.

A voz do Sr. Bo era suave. Ele tinha acabado de ferver a panela de ervas. Ele as havia plantado em frente à varanda, depois as colhido e secado para o caso de ficar doente. Seu pai era herbalista e, quando jovem, costumava ir com o pai até a encosta para coletar ervas. O aroma das ervas enchia o ambiente com seu calor. Era como se Lan estivesse retornando à cozinha empoeirada do avô.

Ontem, Lan desmaiou na frente da porta antes mesmo de poder colocar a chave na fechadura.

***

O Sr. Bo trouxe três livros e os colocou sobre a mesa, depois voltou para continuar sua história inacabada com as crianças. "Espero que vocês encontrem algo nestes livros", disse ele lentamente antes de se virar. Lan respondeu com um olhar agradecido. Ele teve que ficar em casa por alguns dias para se recuperar.

O pote de remédio fervendo no fogão exalava uma fragrância suave, como se abrisse portas das profundezas. Do lado de fora do pequeno beco, as flores azuis da névoa pareciam segurar suavemente as nuvens humanas que flutuavam baixas. Talvez Lan tivesse encontrado algo antes mesmo de ler os livros que o Sr. Bo deixou para trás.

Ele olhava para o topo da colina distante, vagando como a cor dos olhos da avó, fingindo não esperar, mas todas as tardes olhando para a imensidão. Quando Lan ainda tinha a avó, ele costumava deitar-se ao lado dela, ouvindo-a sussurrar. A avó disse uma vez que, em sua vida anterior, seu pai era um cavalo selvagem, então nesta vida suas pernas se recusavam a dormir. Seria verdade que, mesmo no dia em que Lan nasceu, sua mãe sangrava profusamente após o parto, seu pai ainda estava ocupado sendo uma nuvem errante em algum lugar?

***

Lan sentou-se sozinho entre as estantes imponentes, de frente para a estátua de Buda em cima do armário. O Sr. Bo reservara aquele canto do quarto para livros sobre filosofia budista e medicina oriental. Lan acabara de ler o livro que o Sr. Bo deixara para trás no outro dia e sentou-se em silêncio, ouvindo os ecos das palavras se dissiparem ao longe. Nos últimos dias, a solidão havia sido gradualmente substituída por uma fonte de energia pura. Os sonhos inquietos nas profundezas da noite haviam retornado a um lugar tranquilo e silencioso. Naquele momento, o cheiro de livros antigos fazia o quarto parecer expandir-se em direção aos horizontes da memória.

"Seguindo as instruções do meu pai, levei-o de volta para a casa da minha avó. Todas as noites, ele acordava e chamava pelo seu nome." Lan ainda não havia respondido à mensagem do filho mais velho da tia.

***

- Devo ir para casa?

- Quando você me fez essa pergunta, você já tinha a resposta no seu coração.

A silhueta do Sr. Bo inclinava a cabeça pensativamente ao lado da estante. O canto dos pássaros no telhado era tão claro que parecia capaz de dissipar todas as nuvens escuras e sombrias do mundo. Lan virou-se para a janela. As flores azuis estavam no fim da estação, sua fragrância flutuando através de seus longos cabelos ao vento. Ao sol poente da tarde, todas brilhavam com uma luz errante, como colares de pérolas vindas do céu...

Hoa lam sương - Truyện ngắn dự thi của Trần Văn Thiên
- Ảnh 2.

Fonte: https://thanhnien.vn/hoa-lam-suong-truyen-ngan-du-thi-cua-tran-van-thien-185251018183610472.htm


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Planalto de Pedra de Dong Van - um raro 'museu geológico vivo' no mundo
Veja a cidade costeira do Vietnã se tornar um dos principais destinos do mundo em 2026
Admire 'Ha Long Bay em terra' acaba de entrar no topo dos destinos favoritos do mundo
Flores de lótus 'tingindo' Ninh Binh de rosa vista de cima

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Prédios altos na Cidade de Ho Chi Minh estão envoltos em neblina.

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto