Na tarde de 1º de junho, na Editora Kim Dong, livros infantis da famosa escritora austríaca Mira Lobe foram apresentados aos leitores vietnamitas.
Falando no evento, a Sra. Vu Thi Quynh Lien - Diretora Adjunta e Editora-Chefe da Kim Dong Publishing House expressou sua alegria em apresentar ao público as excelentes obras para crianças do escritor austríaco no Dia Internacional da Criança, 1º de junho.
O tradutor Chu Thu Phuong fala sobre a série de livros. (Foto: Le An) |
Ela espera que o evento não seja apenas uma oportunidade para ajudar os leitores vietnamitas a descobrir a literatura infantil austríaca, mas também ajude a conectar e trocar as culturas dos dois países.
As obras da escritora Mira Lobe apresentadas nesta ocasião incluem a novela Avó na Macieira e três livros ilustrados: Venha Aqui! Disse o Gato; Eu Sou Pequena Eu; A Cidade Gira .
No lançamento, os delegados, especialmente as crianças, tiveram a oportunidade de interagir com o tradutor Chu Thu Phuong para entender melhor cada livro infantil ao qual o tradutor dedicou tanto esforço.
Uma coleção de livros de escritores austríacos foi exibida no evento. (Foto: Le An) |
O tradutor Chu Thu Phuong disse que cada livro tem muitos personagens e cada um deles tem uma personalidade diferente. O tradutor considerava cada personagem do livro que traduzia como um amigo próximo, orientando as crianças sobre como se comportar na vida, educando -as sobre um estilo de vida humano e o amor.
Vale destacar que a série de histórias em quadrinhos lançada hoje é apresentada por Susi Weigek e Angelika Kaufmann, duas artistas austríacas que trabalham com crianças há muitos anos, então a forma como ela é apresentada é muito brilhante, animada e atraente.
Falando sobre a série de livros, o tradutor Thu Phuong compartilhou: “Os vietnamitas na Áustria agora têm a segunda e a terceira geração, nascidos em muitas famílias vietnamitas-austríacas, desfrutando da educação e da cultura austríacas.
O tradutor Chu Thu Phuong lê histórias para crianças. (Foto: Le An) |
Mira Lobe (1913-1995) nasceu em Görlitz (Alemanha) e viveu por um tempo na Palestina (na época parte da Grã-Bretanha). Em 1951, ela acompanhou o marido, o ator e produtor teatral Friedrich Lobe, para Viena para trabalhar. Ela escolheu a capital austríaca como lar, e a cidade teve grande influência em seus escritos. Quando se tornou mãe, escreveu livros infantis, o que rapidamente a tornou famosa. Mira Lobe escreveu mais de 100 livros e suas obras foram traduzidas para mais de 30 idiomas. Cada história que ela conta é repleta de uma linguagem maravilhosa e cheia de amor. |
Para ajudar os pais vietnamitas a entender melhor a alma de seus filhos e, ao mesmo tempo, ajudar a geração mais jovem de vietnamitas que vivem em países e territórios de língua alemã a ter mais motivação para aprender vietnamita, escolhemos traduzir algumas histórias infantis da famosa autora austríaca Mira Lobe.
Por meio de suas obras, o tradutor espera contribuir para construir e desenvolver ainda mais a ponte de amizade entre os dois países, principalmente no campo cultural, aproximando as famílias das experiências culturais e da infância de pais e filhos.
Apresentação dramática por membros do Clube Alemão - Academia Diplomática . (Foto: Le An) |
O destaque desta série de livros é a obra Avó na Macieira . O tradutor Chu Thu Phuong disse: "A história é sobre o desejo do menino Andi de ter uma avó.
Essa saudade o levou a jogos lindos, realizou seus sonhos e o conectou com uma avó de verdade.
Assim, podemos ver que os sonhos e aspirações das crianças as levarão a uma vida mais bela e humana. Nós, adultos e pais, devemos valorizar e preservar isso.
No evento, as crianças também ouviram o tradutor Chu Thu Phuong ler histórias, assistiram a peças encenadas por membros do Clube Alemão - Academia Diplomática, visitaram uma exposição de ilustrações das obras de Mira Lobe e participaram de um quiz com prêmios de livros do próprio escritor austríaco.
Crianças presentes no evento tiraram fotos com tradutores e membros do Clube Alemão - Academia Diplomática. (Foto: Le An) |
Por ocasião do Dia Internacional da Criança, a Editora Kim Dong também realizou o programa "Encontro de Leitura de Fim de Semana" e diversos programas promocionais. Obras participantes do primeiro Prêmio Literário Kim Dong (2023-2025) ou a série de livros "Vang danh nghe co" (As Famosas Profissões Antigas), escritas sobre profissões antigas que entraram para a história... também foram apresentadas ao público.
A poetisa e tradutora Chu Thu Phuong é membro da Associação de Escritores do Vietnã e do Conselho de Tradução Literária da Associação de Escritores de Hanói. Suas obras mais representativas incluem: Folhas de Bordo Vermelhas, Perdido entre o Outono e o Verão (poesia); entre suas obras traduzidas, destacam-se a coletânea de poesias Lembrança Lírica (Heinrick Heine), Contos de Fadas dos Irmãos Grimm, a suíte Viagem de Inverno (Franz Schubert) com Ngo Tu Lap e a coletânea de poesias Cabelos Emaranhados ( Yosano Akiko). |
[anúncio_2]
Fonte: https://baoquocte.vn/mon-qua-van-hoc-y-nghia-danh-cho-thieu-nhi-viet-nam-273455.html
Comentário (0)